Senior Foreign Service Officer, Ministry of External Affairs (now Foreign Affairs); held several portfolios: |
Старший сотрудник министерства внешних сношений (ныне министерство иностранных дел); занимал ряд должностей: |
January-June 1974 Senior House Officer, Department of Radiology |
январь-июнь 1974 года Старший сотрудник отделения радиологии |
1978 - 1979 Chief Officer in the Cabinet of the Lower Saxony Minister of Economic Affairs and Transport |
1978-1979 годы старший сотрудник канцелярии министра по экономическим вопросам и транспорту Нижней Саксонии |
A Chief Administrative Officer will report to the Special Representative and be responsible for effective logistical and administrative support to UNTAET. |
Главный административный сотрудник будет отчитываться перед Специальным представителем и будет отвечать за эффективную материально-техническую и административную поддержку ВАООНВТ. |
To this challenge, the Chief Administrative Officer replied that he had been advised by a host country government official that written authorizations were needed from the three ministries. |
На это возражение главный административный сотрудник ответил, что, как сообщил ему правительственный чиновник принимающей страны, необходимо получить письменные разрешения от трех министерств. |
But since the Senior Administrative Officer had volunteered to be the focal point for those and other auditors, he was given the responsibility of responding to the observations. |
Однако поскольку старший административный сотрудник добровольно вызвался координировать контакты с этими и другими ревизорами, ему было поручено подготовить ответ на эти замечания. |
This team will be headed by the Chief Administrative Officer of MONUA whose institutional memory and continued involvement and participation in the final liquidation phase is deemed essential and necessary. |
Эту группу будет возглавлять главный административный сотрудник МНООНА, чей опыт работы и постоянное присутствие и участие на этапе окончательной ликвидации представляются важными и необходимыми. |
The immediate office of the Special Representative of the Secretary-General includes a Chief of Staff, two special assistants, a Donor Coordination and Project Evaluation Officer and a Protocol Unit. |
В собственно канцелярию Специального представителя Генерального секретаря входят начальник канцелярии, два специальных помощника, сотрудник по координации усилий доноров и оценке проектов и Протокольная группа. |
Prior to his departure, the Chief Electoral Officer of UNOMIL submitted a report on the progress observed in the electoral field. |
До отъезда главный сотрудник МНООНЛ по вопросам выборов представил доклад о результатах, достигнутых в деле выборов. |
(a) Senior Election Officer (P-5) |
а) Старший сотрудник по вопросам выборов |
The Administrative Office of the Registry is staffed by an Acting Chief of Administration, a Procurement Officer and two Administrative Assistants. |
В состав административной канцелярии Секретариата входят исполняющий обязанности начальник администрации, сотрудник по закупкам и два помощника по административным вопросам. |
Alternate Ms. Gabrielle Rush, Policy Officer, |
Заместитель Г-жа Габриель Раш, сотрудник по |
Liaison Officer with Parliament in the Cabinet of the Foreign Minister (1965-1968). |
Сотрудник по связям с парламентом при Канцелярии министра иностранных дел (1965-1968) |
The Liaison Officer is the main "port of call" for UNODC management and operational staff in their dealings with Brussels- and Luxembourg-based European Union institutions. |
Сотрудник по вопросам связи является основным посредником для руководящего и оперативного персонала ЮНОДК в отношениях с институтами Европейского союза, расположенными в Брюсселе и Люксембурге. |
Ms. Karen Fitzgerald Program Officer, Immigration and Naturalization Service |
Сотрудник по программе, Служба иммиграции и натурализации |
The Registrar has asserted that his function as Chief Administrative Officer of the Tribunal gave him ultimate authority for all matters having administrative or financial implications. |
Секретарь утверждал, что он как главный административный сотрудник Трибунала наделен полномочиями принимать окончательные решения по всем вопросам, имеющим административные или финансовые последствия. |
The Chief Administrative Officer asserted that the staff members had "misunderstood"; the vehicles were to be the ones provided by UNAMIR. |
Главный административный сотрудник утверждал, что эти сотрудники "неправильно поняли"; речь шла об автомобилях, предоставляемых МООНПР. |
The Officer will also manage, in coordination with United Nations headquarters, the transport of the Mission's military observers and civilian personnel. |
В координации с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций этот сотрудник будет также осуществлять управление перевозкой военных наблюдателей миссии и ее гражданского персонала. |
Principal Officer; Deputy Director and Director: plus 15 per cent |
Главный сотрудник, заместитель Директора и Директор: плюс 15 процентов |
The Officer would also be responsible for assessing and apprising the Representative of the Secretary-General on the political situation; |
Сотрудник будет отвечать также за проведение оценок и информирование Представителя Генерального секретаря о политической обстановке; |
Research Officer, Indian Institute of Public Administration, New Delhi |
Научный сотрудник, Индийский институт публичной администрации, Нью-Дели |
In response to a question from the Sudan, the Liaison Officer of PAIGH described the format of the material. |
В ответ на вопрос Судана сотрудник Института по вопросам связи разъяснил формат документа. |
As the Chief Administrative Officer of the Organization, I accept full responsibility for the prudent and effective disbursement of these resources to achieve the goals and priorities established by the Member States. |
Как главный административный сотрудник Организации я беру на себя всю полноту ответственности за осмотрительное и эффективное расходование этих средств для достижения целей и приоритетов, установленных государствами-членами. |
(a) Outstanding obligations must be reviewed periodically by the responsible Certifying Officer(s). |
а) Ответственный удостоверяющий сотрудник должен периодически проводить обзоры непогашенных обязательств. |
Mr. Alan Pintér, Chief Medical Officer, Chairman of the Delegation of Hungary |
Главный медицинский сотрудник, глава делегации Венгрии г-н Алан Пинтер |