| In the new organization plan, the Chief Information Officer will report directly to the CEO. | В соответствии с новой организационной структурой главный сотрудник по информации будет подчиняться непосредственно главному административному сотруднику. |
| The Section is headed by the Training Officer, who will be supported by two local staff and two United Nations Volunteers. | Секцию возглавляет сотрудник по подготовке кадров, которому будут помогать два местных сотрудника и два добровольца Организации Объединенных Наций. |
| The Discrimination Officer will also advise employers how to carry out job evaluation studies. | Сотрудник по вопросам дискриминации будет также консультировать работодателей на предмет проведения оценочных обследований различных видов работы. |
| Another Programme Management Officer, at the P-4 level, will be transferred to the Office of the Executive Director. | Еще один сотрудник по управлению программой на уровне С - 4 будет переведен в Канцелярию Директора - исполнителя. |
| Accordingly, these units would require one Building Management Officer (P-3), one Archivist (P-3), one Protocol Officer (P-3), one Logistics Officer (P-3) and one Travel Officer (P-2). | Соответственно, для этих групп потребуются один сотрудник по эксплуатации зданий (С-З), один архивариус (С-З), один сотрудник по протокольным вопросам (С-З), один сотрудник по материально-техническому обеспечению (С-З) и один сотрудник по оформлению поездок (С-2). |
| The Chief Officer and another representative of the Multilateral Fund secretariat presented a report under the item. | Главный сотрудник и другой представитель секретариата Многостороннего фонда представили доклад по данному пункту повестки дня. |
| This Unit comprises one Officer (P-3), five Field Service staff and three local staff. | В состав Группы входят один сотрудник на должности класса С-З, пять сотрудников категории полевой службы и три местных сотрудника. |
| During the course of the investigation, OIOS interviewed an UNTSO Public Information Officer whose name appeared on some of the letters. | В ходе расследования УСВН был опрошен сотрудник ОНВУП по вопросам общественной информации, который упоминался в некоторых из этих писем. |
| In the sub-office in Rumbek, Mission support is managed by one Administrative Officer. | В подотделении в Румбеке работой по поддержке Миссии руководит один административный сотрудник. |
| The Officer would conduct evaluations, capturing and disseminating lessons learned and best practices from the missions. | Этот сотрудник будет проводить оценки, а также заниматься обобщением и распространением накопленного в миссиях опыта и передовой практики. |
| 17.22 The Principal Officer provides support for the programme of work, in particular on issues of a cross-cutting nature. | 17.22 Главный административный сотрудник оказывает помощь в выполнении программы работы, особенно в вопросах междисциплинарного характера. |
| The Principal Officer also undertakes other ad hoc activities as assigned by the Executive Secretary. | Главный административный сотрудник также выполняет другие специальные задания, поручаемые ему Исполнительным секретарем. |
| It is at present composed of three professionals: the Director, the Regional Adviser on Democracy and the Human Rights Officer. | В настоящее время в его состав входят три специалиста: Директор, Региональный советник по вопросам демократии и сотрудник по правам человека. |
| One Chief, Programme Management Officer: This position is requested to strengthen programme support in light of the increasing operational activities of the Organization. | Один начальник, сотрудник по управлению программами: Данная должность запрашивается для укрепления поддержки программ в свете растущей оперативной деятельности Организации. |
| The incumbent would provide secretarial and administrative support to the Liaison Officer. | Назначенный на эту должность сотрудник будет оказывать сотруднику по связям секретарские и административные услуги. |
| In addition, a Senior Political Officer will be posted in Jakarta to serve as liaison with the Indonesian authorities. | Кроме того, в Джакарту будет направлен один старший сотрудник по политическим вопросам для поддержания связи с властями Индонезии. |
| The Chief Electoral Officer may attend and address meetings of the Commission. | На заседаниях Комиссии может присутствовать и выступать главный сотрудник по проведению голосования. |
| The Programme Management Officer will also act as the dedicated focal point for intradepartmental issues regarding integration with the Department of Peacekeeping Operations. | Сотрудник по управлению программами будет также выступать в качестве координатора по вопросам внутриведомственной интеграции с Департаментом операций по поддержанию мира. |
| These two additional posts will constitute the new Operations Research and Liaison Unit, which will be headed by the Coordination Officer. | Из этих двух новых сотрудников будет сформирована новая группа оперативных исследований и связи, которую возглавит сотрудник по координации. |
| The Police Planning Officer will focus on planning issues pertaining specifically to individual peace operations. | Сотрудник по вопросам планирования деятельности полиции сосредоточит свое внимание на вопросах планирования, непосредственно касающихся проведения конкретных миротворческих операций. |
| The Senior Risk Management Officer will serve as the point of contact for the Department on risk-management issues. | Старший сотрудник по управлению рисками будет выступать в качестве координатора Департамента по вопросам управления рисками. |
| Each Unit would be led by a Senior Political Affairs Officer, reporting directly through the Deputy to the Director. | Каждую группу будет возглавлять старший сотрудник по политическим вопросам, отчитывающийся непосредственно перед Директором через его заместителя. |
| The Political Affairs Officer would provide comprehensive monitoring of regional developments, as well as in-depth analyses of trends and the political impact of intraregional issues. | Сотрудник по политическим вопросам будет заниматься всеобъемлющим мониторингом региональных событий, а также проводить всесторонний анализ тенденций и политических последствий внутрирегиональных вопросов. |
| The Policy and Partnerships Unit would be led by the existing Senior Political Affairs Officer. | Группу по вопросам политики и партнерств будет возглавлять имеющийся старший сотрудник по политическим вопросам. |
| The Administrative/Personnel Officer would be directly responsible for the day-to-day administration of these human resources. | Сотрудник по административным/кадровым вопросам будет непосредственно отвечать за повседневное административное обслуживание этих людских ресурсов. |