UNFPA now uses the term "approving officer". |
ЮНФПА теперь использует термин «утверждающий сотрудник». |
Currently, a law enforcement officer may make multiple appearances before different judges to obtain authority to use these related investigative techniques. |
В настоящее время сотрудник правоохранительных органов может неоднократно обращаться к различным судьям с ходатайством о разрешении применить соответствующие следственные технологии. |
During the night, Joe and the ONS officer encountered eight people who appeared to be sleeping rough. |
В течение ночи Джо и сотрудник УНС встретили восемь человек, которые по внешнему виду были похожи на бездомных, ночующих под открытым небом. |
A DIS officer and a security guard were injured. |
Сотрудник СОП и охранник получили ранения. |
Every Police Force officer at a district unit level should be involved in developing good relations with the members of the community. |
Каждый сотрудник полиции на определенном уровне должен участвовать в развитии хороших отношений с членами общины. |
Police officer (since 1974). |
Сотрудник полиции (с 1974 года). |
One organization reported that it had employed a compliance officer dedicated to its Somalia operation. |
По сообщению одной из организаций, у нее есть штатный сотрудник, отвечающий за обеспечение соблюдения надлежащих стандартов в ее операциях в Сомали. |
The selected officer will work from the secretariat headquarters, pending the establishment of the CEE RCU. |
Данный сотрудник будет осуществлять свою деятельность из секретариата в ожидании создания РКГ ЦВЕ. |
In 2010, one officer of the penal system was convicted of using physical force against prisoners. |
За применение физической силы в отношении осужденных в 2010 году осужден 1 сотрудник УИС. |
The officer replied that the author's complaint had not been received. |
Сотрудник ответил, что жалоба автора не была получена. |
The IGAD programme officer responsible for this sector was recruited only in October 2007. |
Сотрудник программы МОВР, отвечающий за этот сектор, был нанят только в октябре 2007 года. |
The officer would also be involved in the development and testing of system customizations required for financial reporting of peacekeeping operations under IPSAS. |
Этот сотрудник будет также принимать участие в разработке и испытании дополнительных настроек системы, которые необходимы для подготовки финансовых отчетов для миротворческих операций в соответствии с требованиями МСУГС. |
An ISI officer, Rawalpindi Detachment Commander Colonel Jehangir Akhtar, was present at the hospital through much of the evening. |
Сотрудник Межведомственной разведки, командир отдела в Равалпинди, полковник Джеханджир Ахтар присутствовал в больнице в течение почти всего вечера. |
An officer will also be present in the conference room before the meeting to receive credentials. |
Кроме того, до начала совещания в зале заседаний будет присутствовать сотрудник, которому можно будет передать документы, подтверждающие полномочия. |
The liaison officer will actively participate in the preparation of SPECA events to be hosted by the Government of Turkmenistan in 2011. |
Сотрудник по связи примет активное участие в подготовке мероприятий СПСЦА, которые организуются правительством Туркменистана в 2011 году. |
Its programme officer also attended the forty-first session of the Commission on Population and Development, held in Geneva. |
Ее сотрудник по программе также участвовал в работе сорок первой сессии Комиссии по народонаселению и развитию в Женеве. |
The arresting officer must also immediately inform the Ministry of Foreign Affairs of the arrest. |
Сотрудник, производящий арест, обязан незамедлительно поставить в известность министерство иностранных дел о факте ареста. |
There should also be at least one full-time and experienced evaluation officer for each inspector. |
Кроме того, на каждого инспектора должен приходиться по меньшей мере один занятый полный рабочий день опытный сотрудник по оценке. |
A further example is where it comes to light that a procurement officer is related to a vendor. |
Еще одним примером является ситуация, когда становится известным, что сотрудник по закупкам находится в родственных отношениях с поставщиком. |
The dedicated officer will function in an independent manner and be responsible to the meetings of States parties to the Treaty. |
Сотрудник на этой специальной должности будет действовать независимым образом и будет подотчетен совещаниям государств - участников Договора. |
During the unrest that followed, one Kosovo Serb male and one EULEX police officer were injured by gunfire. |
В ходе последовавших за этим беспорядков один косовский серб и один сотрудник полиции ЕВЛЕКС получили огнестрельные ранения. |
A motel security officer testified he had not received any reports of an incident on the night of 29 March 1996. |
Сотрудник охраны мотеля показал, что к нему не поступало никаких сообщений о каком-либо инциденте вечером 29 марта 1996 года. |
Chile informed a police officer was on trial. |
Чили сообщила, что сотрудник полиции привлечен к суду. |
The officer was suspended, and appropriate internal disciplinary and criminal investigations are ongoing. |
Этот сотрудник был отстранен временно от должности, и сейчас ведется соответствующее внутреннее дисциплинарное и уголовное расследование. |
Extraordinary action was taken whenever a senior police officer decided that an investigation should be conducted in a particular police station. |
Внеочередные мероприятия проводятся в любое время, если старший сотрудник полиции принимает решение о проведении расследования на отдельном полицейском участке. |