Police officer, I need a medic now! |
Сотрудник полиции, мне срочно нужен врач! |
An "emergency" officer has been attached to the WHO country office to collaborate with the United Nations Volunteer service and WHO, in cooperation with UNICEF, has assisted in particular nutritional surveillance action. |
В страновое отделение ВОЗ был направлен сотрудник по чрезвычайным ситуациям для сотрудничества со службой добровольцев Организации Объединенных Наций, и ВОЗ в сотрудничестве с ЮНИСЕФ оказывала помощь в обеспечении наблюдения за состоянием питания. |
Under the by-laws that regulated proceedings, any police or army officer receiving an order he thought unconstitutional must request that the order be given in writing. |
Согласно подзаконным актам, регулирующим процессуальные действия, любой сотрудник полиции или военнослужащий, получающий приказ, который он считает неконституционным, должен просить представить ему этот приказ в письменном виде. |
A senior officer in the form of a Section Chief has not yet been appointed and, accordingly, preparedness for the assumption of newly delegated authority is far from complete. |
Старший сотрудник на должность начальника Секции еще не назначен, и, следовательно, Группа далеко не готова принять на себя недавно делегированные полномочия. |
In order to maximize this contact, the Group appointed a Coordinator, now known as the Committee on the Rights of the Child/non-governmental organization liaison officer. |
В целях максимального укрепления этих контактов Группа назначила Координатора, который в настоящее время известен как сотрудник по связи Комитета по правам ребенка с неправительственными организациями. |
If a police officer violates the provisions on racial discrimination, or behaves in a discriminatory manner, the Complaints Investigation Commission may be called in to deal with the case. |
Если какой-либо сотрудник полиции нарушает положения законодательства, касающиеся расовой дискриминации, или поведение которого носит дискриминационный характер, то его дело может быть передано на рассмотрение Комиссии по расследованию жалоб. |
The bomb exploded in a room on the first floor of the Chancery building, resulting in the death of one Angolan security officer and the injury of another. |
Взрывное устройство взорвалось в комнате на первом этаже здания канцелярии, в результате чего один сотрудник безопасности посольства Анголы погиб, а еще один получил ранение. |
A police officer who made an arrest was under an obligation to take the arrested person directly to a police station; failure to do so would result in disciplinary action. |
Сотрудник полиции, который производит задержание, обязан доставить арестованного непосредственно в полицейский участок; в противном случае его ждет дисциплинарное взыскание. |
Accordingly, in December 1998 and February 1999, an officer from the Electoral Assistance Division conducted two separate missions to the country. |
В ответ на эту просьбу сотрудник Отдела по оказанию помощи в проведении выборов дважды посетил эту страну: сначала в декабре 1998 года и затем - в феврале 1999 года. |
An officer from the Electoral Assistance Division travelled to Western Sahara in February 1998 to assess the status of preparations for the referendum scheduled for December 1998. |
Сотрудник Отдела по оказанию помощи по проведению выборов посетил Западную Сахару в феврале 1998 года для оценки хода подготовки к референдуму, намеченному на декабрь 1998 года. |
For example, in the United Republic of Tanzania, 278 policemen and an internationally recruited security liaison officer have been deployed to the refugee camps since October 1998. |
Например, в Объединенной Республике Танзании с октября 1998 года в лагерях беженцев размещено 278 полицейских и нанятый на международной основе сотрудник связи по вопросам безопасности. |
My Representative and a human rights officer have subsequently visited all the prisoners in order to gain a first-hand appreciation of the conditions of their detention and make recommendations for the improvement of those conditions. |
Мой представитель и сотрудник по правам человека впоследствии посетили всех заключенных, для того чтобы составить собственное представление об условиях их содержания и сделать рекомендации относительно улучшения этих условий. |
The Representative of the Secretary-General will be assisted by several political affairs and human rights officers, an electoral officer, a military adviser and support staff. |
Представителю Генерального секретаря будет оказывать помощь ряд сотрудников по политическим вопросам и вопросам прав человека, сотрудник по выборам, военный советник и вспомогательный персонал. |
This confined the Special Rapporteur, and a human rights officer of the Office of the High Commissioner for Human Rights accompanying her, to London and its surroundings. |
Поэтому Специальный докладчик и сопровождавший ее сотрудник по правам человека Управления Верховного комиссара по правам человека посетили лишь Лондон и его окрестности. |
The investment officer who covers the emerging markets would be assigned to head the team dealing with emerging markets, real estate investments and alternative investments. |
Сотрудник по инвестициям, который занимается вопросами размещения инвестиций на формирующихся рынках, будет назначен в качестве руководителя группы, занимающейся инвестициями на формирующихся рынках, инвестициями в недвижимость и альтернативными инвестициями. |
In the primary stage of processing an application for a protection visa, a case officer from the Federal Department of Immigration and Multicultural Affairs examines the claim against the provisions of the Convention relating to the Status of Refugees. |
На первом этапе рассмотрения ходатайства о предоставлении визы в целях защиты ответственный сотрудник федерального министерства иммиграции и по делам этнических групп рассматривает заявление на предмет его соответствия положениям Конвенции о статусе беженцев. |
When there are claims which relate to the Convention against Torture and further clarification is required, the officer may seek an interview, using an interpreter if necessary. |
Если заявления касаются Конвенции против пыток и при этом требуется дополнительная информация, то соответствующий сотрудник может провести собеседование, используя при этом, в случае необходимости, услуги переводчика. |
In August 1997, an officer from the Electoral Assistance Division travelled to the country to provide further advice on the planning and organization of the elections. |
В августе 1997 года страну посетил сотрудник Отдела по оказанию помощи в проведении выборов для оказания дополнительной помощи в области планирования и организации выборов. |
In April 1999, a senior officer from the Electoral Assistance Division conducted a needs assessment mission to Haiti at the request of the Provisional Electoral Commission (CEP), and submitted a report. |
В апреле 1999 года по просьбе временной избирательной комиссии (ВИК) в Гаити для оценки потребностей был направлен ответственный сотрудник Отдела по оказанию помощи в проведении выборов, который представил доклад. |
One political officer (P-4) is in charge of drafting reports on political issues emanating from the Office. |
Один сотрудник по политическим вопросам (С-4) отвечает за подготовку всех докладов по политическим вопросам, представляемых Управлением. |
The Section Head is supported by an economic affairs officer (P-5), who is directly responsible for the implementation of policies in the trade and commercial fields. |
Начальнику Секции оказывает помощь сотрудник по экономическим вопросам (С-5), который непосредственно отвечает за организацию торговли. |
The policy planning officer (P-4) will be responsible for devising and setting up the policy planning mechanism, and servicing it once established. |
Сотрудник по вопросам стратегического планирования (С-4) будет отвечать за разработку и внедрение механизма стратегического планирования и обеспечение после его создания необходимого обслуживания. |
In addition, a humanitarian affairs officer (P-4) will coordinate rehabilitation activities to returnees and vulnerable groups and ensure the coherence and the continuity of humanitarian assistance. |
Кроме того, сотрудник по гуманитарным вопросам (С-4) будет осуществлять координацию деятельности по реабилитации репатриантов и уязвимых групп населения и обеспечивать координацию и непрерывность оказания гуманитарной помощи. |
The Section is headed by a logistics officer (P-4), who is supported by 7 Field Service personnel and 23 Local level staff. |
Секцию возглавляет сотрудник по вопросам материально-технического обеспечения (С-4), которому оказывают поддержку семь сотрудников категории полевой службы и 23 сотрудника на должностях местного разряда. |
Although the total number of vehicles in Kigali exceeded that in Arusha, no transport officer was assigned in Kigali. |
Хотя общее число автотранспортных средств в Кигали превышает число транспортных средств в Аруше, в Кигали отсутствует сотрудник по транспортным вопросам. |