| The Antillean Police Service, the police officer concerned and the complainant were given an opportunity to clarify their position orally or in writing. | Полицейское управление Антильских островов, причастный сотрудник полиции и заявитель имеют возможность разъяснить свою позицию в устной или письменной форме. |
| Any officer who uses unlawful means to obtain such information may be sentenced to a maximum of four years' imprisonment. | Любой сотрудник, использующий незаконные средства для получения такой информации, может быть осужден на срок до четырех лет тюремного заключения. |
| An UNMIL human rights officer was not aware of any sentenced person being sent to jail. | Сотрудник МООНЛ по вопросам прав человека не припомнил случая, чтобы кто-то из осужденных направлялся в тюрьму. |
| The P-5 post is for an administrative officer responsible for budget and finance for the Department as a whole. | Должность С5 занимает административный сотрудник, отвечающий за бюджетные и финансовые вопросы в рамках всего Департамента. |
| The truth of his allegations, according to which a police officer had watched him being beaten up without intervening, had not been demonstrated. | Обоснованность этих заявлений, согласно которым сотрудник полиции способствовал его избиению, не участвуя в нем, не была доказана. |
| Each section is headed by a principal officer who is accountable to the Director of the Division. | Руководителем каждой секции является старший сотрудник, который подчиняется директору Отдела. |
| An officer is obliged to perform duties arising from the oath of service. | Сотрудник обязан выполнять обязанности, возникающие после принятия присяги. |
| An officer is obliged to refuse to execute an order or a command if their execution would be connected with a commission of an offence. | Сотрудник обязан отказаться выполнять приказ или команду, если их выполнение будет связано с совершением правонарушения. |
| The Penal Code granted citizens their rights and any police officer violating the Code was liable to prosecution for abuse of authority. | Уголовный кодекс обеспечивает гражданам соблюдение их прав, и любой сотрудник полиции, нарушивший Кодекс, подлежит преследованию за превышение власти. |
| At the same time, the hospital has hired a new chief financial officer. | В то же время в больницу был принят на работу новый главный сотрудник по финансовым вопросам. |
| The procurement officer facilitated this process to the detriment of the Organization. | Сотрудник по закупкам оказывал ему в этом содействие в ущерб Организации. |
| A press officer of the Department was present to report on the deliberations. | Сотрудник по вопросам печати Департамента присутствовал на семинаре с целью предоставления информации о ходе его работы. |
| An additional conference officer was assigned to the remote site. | Еще один сотрудник по обслуживанию заседаний был направлен в отдаленную точку. |
| Two United Nations Volunteers, a photographer and a press officer, joined in early April. | В начале апреля приступили к работе два добровольца Организации Объединенных Наций, фотограф и сотрудник по вопросам печати. |
| Its information officer was deployed to cover the seminar in Fiji and issued daily press releases and managed media enquiries. | Сотрудник Центра по вопросам информации был командирован в Фиджи для освещения работы семинара и выпускал ежедневные пресс-релизы и отвечал на вопросы корреспондентов. |
| The attack left five persons dead, including two gendarmes and one customs officer. | В результате этого нападения погибло пять человек, в том числе два жандарма и один сотрудник таможни. |
| A customs officer must have reasonable grounds to conduct a search. | Сотрудник таможенных органов должен иметь веские основания для проведения обыска. |
| Yet the officer had never checked to determine whether an ongoing correspondence existed. | Между тем этот сотрудник вообще не проверял наличие постоянной переписки. |
| The officer reported to the chief of the police station. | Этот сотрудник подчинен начальнику полицейского участка. |
| If the accused was in custody, he could be visited by an officer of the Legal Aid Authority. | Если обвиняемый находится под стражей, его может посетить сотрудник Управления юридической помощи. |
| That each officer is made aware of the contents of the Convention, is confirmed by him in writing. | Каждый сотрудник в письменном виде подтверждает, что ознакомился с содержанием Конвенции. |
| The desk officer must inform the High Commissioner immediately of such recommendations. | Ответственный сотрудник должен незамедлительно информировать Верховного комиссара о таких рекомендациях. |
| On 18 September, a national security officer stopped a United Nations Mission in the Sudan team in Nyala. | 18 сентября в Ньяле один сотрудник национальной безопасности остановил группу работников Миссии Организации Объединенных Наций в Судане. |
| One internally displaced person was killed and a police officer was injured. | Был убит один из внутренне перемещенных лиц, и был ранен один сотрудник полиции. |
| When the arresting officer was closing the door of the cell, the author tried to escape. | Когда арестовавший его сотрудник полиции закрывал дверь камеры, автор попытался убежать. |