This officer will define responsibilities and contributions among the humanitarian community and facilitate and promote the continuous exchange of information on rehabilitation. |
Этот сотрудник будет определять круг обязанностей и вклад гуманитарных организаций и содействовать постоянному обмену информацией по вопросам реабилитации и расширению такого обмена. |
This officer will be detailed to the Tbilisi Liaison Office; |
Этот сотрудник будет придан Отделению связи в Тбилиси; |
Lastly, the public prosecutor or judicial police officer may at any time officially designate a doctor to examine a person held in custody. |
Наконец, прокурор Республики или сотрудник уголовной полиции могут в любой момент самостоятельно назначить врача для освидетельствования задержанного. |
An investigating officer took a statement from him on the same day, but ignored Mr. Kooper's request that he receive medical treatment. |
Проводивший расследование сотрудник в тот же день принял от него заявление, но проигнорировал просьбу г-на Купера относительно медицинской помощи. |
An accused was not bound to reply to questions asked by an officer of the judicial police, an examining magistrate or even a court. |
Обвиняемый не обязан отвечать на вопросы во время допросов, кто бы их ни вел - сотрудник судебной полиции, следственный судья или даже сам суд. |
During the apprehension the authorized officer will inform the investigative judge of the reasons and of the time of arrest. |
Во время задержания уполномоченный сотрудник информирует судью о причинах и времени ареста. |
A police officer is authorized to use force against persons or property in the lawful discharge of his office or duties, although this is subject to strict rules. |
Сотрудник полиции вправе применять силу в отношении физических лиц или собственности при законном выполнении своих функций или обязанностей, хотя это регламентировано строгими правилами. |
When minors were involved, the judicial police officer had to inform the family or guardian unless the public prosecutor's office decided otherwise. |
При задержании несовершеннолетнего сотрудник уголовной полиции обязан проинформировать об этом членов его семьи или опекуна, за исключением случаев, когда прокуратура принимает иное решение. |
A child liaison officer is always present to ensure that the child spends only the time that is absolutely necessary at court. |
На процессе всегда присутствует сотрудник службы детской помощи, который следит за тем, чтобы ребенок проводил в суде лишь столько времени, сколько это необходимо в интересах дела. |
In August 1998, the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention opened a project office in Skopje staffed by a national programme officer. |
В августе 1998 года Управление Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами и предупреждению преступности открыло отделение по проектам в Скопье, в штате которого числится сотрудник по национальной программе. |
The chief civil affairs officer has arrived in Freetown and has begun developing the programme of work, which should have its offices throughout the country. |
Старший сотрудник по гражданским вопросам прибыл во Фритаун и приступил к подготовке программы работы, предусматривающей размещение отделений по всей территории страны. |
In the case of Somchai Neelapaijit, he said that the officer accused had been temporarily removed from his post pending the outcome of court proceedings. |
В связи с делом Сомчая Неелапайжита он указывает, что сотрудник полиции, которому были предъявлены обвинения, временно отстранен от исполнения своих обязанностей в ожидании результатов судебного разбирательства. |
The officers with primary responsibility for carrying out those tasks were a gratis military officer and a secondee from a Member State. |
Сотрудниками, которые несли главную ответственность за выполнение этих задач, являлись безвозмездно предоставленный военнослужащий и сотрудник, прикомандированный государством-участником. |
Two hundred and seventy-eight police officers, including female officers, and one expatriate security liaison officer have been deployed in refugee camps. |
В лагерях беженцев было размещено 278 полицейских, в том числе женщин-полицейских, и один сотрудник по вопросам безопасности и связи из числа экспатриантов. |
The Section Head is supported by a senior economic affairs officer (P-5), who is responsible for implementation of economic policy in heavy and light industries. |
Начальнику Секции оказывает помощь старший сотрудник по экономическим вопросам (С-5), отвечающий за проведение экономической политики на предприятиях тяжелой и легкой промышленности. |
The Director will personally inform a complainant directly of his decision whether or not a police officer complained of should be prosecuted. |
Директор лично информирует подателя жалобы о своем решении по вопросу о том, должен ли преследоваться в уголовном порядке сотрудник полиции, против которого подана жалоба. |
In Mostar West in March, a senior-level police officer involved in investigating incidents of violent crime in the area was badly beaten by three masked men using baseball bats. |
В Западном Мостаре в марте высокопоставленный сотрудник полиции, участвовавший в расследовании случаев насильственных преступлений в районе, был жестоко избит бейсбольными битами тремя людьми в масках. |
No police officer has so far been prosecuted or even administratively sanctioned for any of the acts of torture. |
До сих пор ни один сотрудник полиции не был привлечен к ответственности и даже не понес административного наказания за применение пыток. |
When these orders were not obeyed, the officer fired a warning shot into the air and warned that he was going to use his gun. |
Поскольку эти приказания не были выполнены, сотрудник дал предупредительный выстрел в воздух и предупредил, что он применит свое оружие. |
The Defence Counsel Unit is currently staffed by one P-3 officer and one General Service (Other level) administrative assistant. |
В составе Группы адвокатов защиты в настоящее время имеется один сотрудник уровня С-З и один административный помощник категории общего обслуживания (прочие разряды). |
At its 21st meeting, on 20 August 1996, an administrative officer of the Centre for Human Rights gave further clarifications concerning a health insurance policy. |
На 21-м заседании 20 августа 1996 года административный сотрудник Центра по правам человека выступил с дополнительными разъяснениями по поводу медицинской страховки. |
In Nakuru, the provincial CID officer allegedly slapped him and ordered police officers to administer beatings, after which six officers allegedly beat him severely. |
В Накуру, согласно утверждениям, сотрудник отдела уголовных расследований провинции дал ему пощечину и приказал полицейским применить побои, после чего он был жестоко избит шестью полицейскими. |
Upon enquiry the Advisory Committee was informed that, as recommended by the Board of Auditors, an administrative officer was assigned to the project in 1995. |
В ответ на соответствующий запрос Консультативный комитет был информирован о том, что, как это было рекомендовано Комиссией ревизоров, для работы в рамках проекта в 1995 году был назначен административный сотрудник. |
The victim died several days later; after IPTF intervention, the police officer and an additional suspect involved were arrested by Federation authorities. |
Он скончался через несколько дней; после вмешательства СМПС сотрудник полиции и еще один подозреваемый, замешанный в этом, были арестованы властями Федерации. |
The Board noted that the Administration does not have a policy standardizing the optimal number or the magnitude of projects that should be handled by an academic officer. |
Комиссия отметила, что у администрации нет политики стандартизации оптимального количества или масштаба проектов, которыми должен руководить научный сотрудник. |