| The report included the finding that the Chief Finance Officer violated the financial rules and personally interfered in the procurement process. | В докладе содержится вывод о том, что Главный финансовый сотрудник нарушал финансовые правила и лично вмешивался в процесс закупок. |
| The Chief Administrative Officer also assessed the above-mentioned options in terms of their feasibility and practicality. | Главный административный сотрудник дала оценку всем трем вышеупомянутым вариантам с точки зрения возможности и практической целесообразности их осуществления. |
| This Travel and Traffic Officer will manage the Unit on a daily basis and ensure that all transactions are processed efficiently and economically. | Указанный сотрудник будет руководить текущей работой Группы и следить за тем, чтобы все операции осуществлялись эффективно и с учетом требований экономии. |
| The Chief Administrative Officer is able to refuse any unforeseen travel requests that lack adequate justification. | Главный административный сотрудник имеет право отклонять любые просьбы о незапланированных поездках, которые не являются достаточно обоснованными. |
| The newly appointed Chief Information Officer is currently preparing a comprehensive information technology strategy. | В настоящее время вновь назначенный Главный информационный сотрудник разрабатывает всеобъемлющую стратегию в области информационных технологий. |
| He/she would also perform other duties as required by the Senior Political Affairs Officer and the Head of Office. | Этот сотрудник будет выполнять также и другие функции по усмотрению старшего сотрудника по политическим вопросам и руководителя Бюро. |
| The new P-3 Political Affairs Officer would undertake the following additional tasks, in coordination with the secretary. | Сотрудник по политическим вопросам на новой должности класса С-З будет выполнять следующие дополнительные задачи в координации с Секретарем. |
| In Uganda, one Education Officer (UNV) will continue to supervise the implementation of the project and ensure monitoring and reporting. | В Уганде сотрудник по вопросам образования (ДООН) продолжит контроль за реализацией проекта и обеспечит мониторинг и отчетность. |
| Section Officer, Ministry of Law and Justice, Supreme Court, Central Regional Court. | Ответственный сотрудник: министерство юстиции и судопроизводства, Верховный суд, Центральный региональный суд. |
| Mr. Ed Pepke, Forest Products Marketing Officer from the secretariat, was rapporteur. | Г-н Эд Пепке, сотрудник секретариата по вопросам маркетинга лесных товаров, выполнял функции докладчика. |
| The Mission is comprised mainly of military observers, with one P-3 level Political Officer. | В состав миссии входят в основном военные наблюдатели и один сотрудник по политическим вопросам, занимающий должность класса С-З. |
| The new Chief Procurement Officer has introduced suitable and adequate measures that ensure the timely processing of requisitions. | Новый Главный сотрудник по закупкам принял необходимые и адекватные меры по обеспечению своевременной обработки заявок. |
| The Associate Social Affairs Officer of INSTRAW introduced the document. | Младший сотрудник по социальным вопросам МУНИУЖ внесла на рассмотрение документ. |
| Each operational courtroom requires the assignment of one Support Officer. | Для каждого зала заседаний необходим один сотрудник по поддержке. |
| In addition, the Chief of Mission, the Senior Adviser and the Chief Civil Affairs Officer provide assistance on substantive issues. | Кроме того, глава Миссии, старший советник и главный сотрудник по гражданским вопросам оказывают содействие в основной деятельности. |
| The Section would require one Evidence Management Officer and three General Service staff. | Секции потребовался бы один сотрудник по обработке доказательств и три сотрудника категории общего обслуживания. |
| The contact within the secretariat is the Senior Programme Officer responsible for Basel Convention Partnerships. | Контактным сотрудником в рамках секретариата является старший сотрудник по программе, отвечающий за партнерские инициативы в рамках Базельской конвенции. |
| The General Services Section would be headed by a Chief General Services Officer and would be supported by four staff. | Секцию общего обслуживания возглавит старший сотрудник по общему обслуживанию, которому будут подчиняться 4 сотрудника. |
| The Equality Officer for An Garda Síochána is responsible for registering and monitoring grievances concerned with equal opportunities. | Сотрудник по вопросам равенства в полиции отвечает за регистрацию и прохождение жалоб по поводу нарушения принципа равных возможностей. |
| The Programme Management Officer will also prepare regular and ad hoc reports on projects/programmes for donors, project partners, and senior management. | Сотрудник по управлению программой также будет готовить для доноров, партнеров по проектам и старшего руководства регулярные и специальные доклады о проектах/программах. |
| The Chief Medical Officer will be responsible for coordinating the planning and activities of major donors in their medical support to AMISOM. | Главный медицинский сотрудник будет отвечать за координацию процесса планирования и деятельности основных доноров по оказанию медицинской поддержки АМИСОМ. |
| The Officer will also contribute to strengthening the good offices role of the United Nations by facilitating dialogue and mediation efforts at various levels. | Этот сотрудник будет также способствовать укреплению добрых услуг Организации Объединенных Наций, содействуя диалогу и посредническим усилиям на различных уровнях. |
| The Officer will ensure that all personnel affiliated with the Office receive the appropriate security training. | Этот сотрудник будет обеспечивать, чтобы все сотрудники Отделения проходили соответствующую подготовку по вопросам безопасности. |
| The Human Resources Officer performed these functions in addition to the existing Human Resources workload. | Сотрудник по кадровым вопросам выполнял эти функции, продолжая заниматься существующими кадровыми делами. |
| The Planning Officer will also document UNSOA best practices in this new model for mission support. | Сотрудник по планированию будет также заниматься документированием передового опыта ЮНСОА в деле внедрения этой новой модели поддержки миссий. |