Английский - русский
Перевод слова Officer
Вариант перевода Сотрудник

Примеры в контексте "Officer - Сотрудник"

Примеры: Officer - Сотрудник
In addition, a Senior Human Rights Officer, who also reports to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights at Geneva, was recently appointed to serve with UNOWA. Помимо этого, в состав ЮНОВА недавно был назначен старший сотрудник по вопросам прав человека, который одновременно подотчетен Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в Женеве.
My Special Representative and his Chief Electoral Officer are mindful of the challenges that lie ahead but are prepared to engage the resources of the United Nations to continue to support the objectives and decisions of the Independent Electoral Commission. Мой Специальный представитель и его Главный сотрудник по проведению голосования понимают, с какими трудностями предстоит столкнуться, но готовы использовать ресурсы Организации Объединенных Наций для дальнейшей поддержки целей и решений Независимой избирательной комиссии.
The Conduct and Discipline Officer (P-5) would report to the Special Representative of the Secretary-General and Chief of Mission and would work in close contact with the senior management of UNTSO, UNDOF, UNIFIL and UNSCO. Сотрудник по вопросам поведения и дисциплины (С-5) будет подчиняться Специальному представителю Генерального секретаря и главе Миссии и будет работать в тесном контакте с руководством ОНВУП, СООННР, ВСООНЛ и ЮНСКО.
The Movement Control Section is headed by a Chief Movement Control Officer (P-4) who is responsible for the effective management and physical transportation of personnel, distribution of material and utilization of resources to facilitate movement across the Mission. Секцию управления перевозками возглавляет главный сотрудник по управлению перевозками (С4), который отвечает за фактическое руководство и физическую перевозку персонала, распределение материалов и использование ресурсов для облегчения перевозок по всему району Миссии.
The UNTOP Civilian Police Adviser and Human Rights Officer liaise with the Civilian Police Division of the Department of Peacekeeping Operations as well as with OHCHR, respectively. Советник по вопросам гражданской полиции и сотрудник по вопросам прав человека ЮНТОП поддерживают связь соответственно с Отделом по вопросам гражданской полиции Департамента операций по поддержанию мира и УВКПЧ.
The Air Operations Section would be headed by the Chief Aviation Officer (P-4) based in Kuwait, who will be the designated official and be responsible for the safe, efficient and effective management and conduct of United Nations air operations. Этой Секцией воздушного транспорта будет руководить главный сотрудник по авиации (С4), который будет базироваться в Кувейте и который будет являться уполномоченным должностным лицом, ответственным за безопасное, эффективное и результативное осуществление авиационных перевозок Организации Объединенных Наций и управление ими.
The management and coordination of the system are delegated to the Department of Education, which is managed by the Chief Education Officer and a team of education officers. Функции управления этой системой и координации ее деятельности делегированы Департаменту образования, работой которого руководит главный сотрудник по вопросам образования и группа сотрудников по вопросам образования.
The Officer also prepares a consolidated annual evaluation report for the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and reports to the Director of the Division of Operations and Analysis. Старший сотрудник по оценке готовит также сводные годовые доклады об оценке, представляемые Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию, и доклады директору Отдела операций и анализа.
The incumbent plans, organizes, supervises and evaluates the roster management and application process; ensures due regard to gender distribution; develops standard operating procedures for processing applications, interviewing and validating candidates prior to inclusion in the roster. (b) Human Resources Officer. Он планирует, организует, контролирует и обеспечивает оценку процесса ведения и использования реестра; обеспечивает должный учет вопросов гендерного баланса; разрабатывает стандартные оперативные процедуры для обработки заявлений, проведения собеседований и утверждения кандидатур до их внесения в реестр; Ь) сотрудник по кадрам.
The Chief Budget Officer (P-5) would manage the Budget Unit and formulate the Mission's budget proposal, monitor budget performance on a regular basis, make requests for redeployment and realignment of funds as necessary and prepare performance reports. Старший сотрудник по бюджетным вопросам (С5) будет руководить деятельностью Бюджетной группы, разрабатывать бюджетные предложения Миссии, регулярно контролировать исполнение бюджета, по мере необходимости, составлять запросы по перераспределению и переадресации средств и подготавливать доклады об исполнении бюджета.
The Chief Budget Officer (P-5) manages the Budget and Cost Control Unit and formulates the Mission's budget proposals, monitors budget implementation, administers allotments and prepares budget performance reports. Старший сотрудник по бюджетным вопросам (С5) осуществляет управление Группой по контролю за бюджетом и расходами и разрабатывает бюджетные предложения Миссии, контролирует исполнение бюджета, распределяет ассигнования и готовит доклады об исполнении бюджета.
The requested Supply Officer post will contribute to providing specific oversight and guidance to missions on monitoring and measurement of contractor performance, ensuring standardized interpretation of supply contracts and increasing the efficiency and quality assurance in the implementation of essential service and commodity contracts. Сотрудник по вопросам снабжения будет оказывать миссии конкретную методическую помощь в вопросах контроля и оценки работы подрядчика и выполнения надзорных функций, обеспечивать единообразное понимание контрактов на поставку и способствовать повышению эффективности и качества исполнения контрактов на поставки услуг и товаров первой необходимости.
It is obvious that movements of equipment from one location to another without authorization and adequate documentation would lead to losses, hence the Field Supply and Transport Officer's repeated requests to be informed of any movements of equipment. Вполне очевидно, что перемещение оборудования из одного места в другое без разрешения и соответствующей регистрации будет вести к потерям, и именно поэтому сотрудник по вопросам снабжения и транспорта неоднократно просил, чтобы его информировали о любых перемещениях оборудования.
The Executive Director will be assisted by a Special Assistant, a Public Information and Communications Officer, responsible for implementing a proactive communications policy, as is foreseen in the report on the revitalization of the Counter-Terrorism Committee, and a Personal Assistant. Директору-исполнителю в его работе будут помогать специальный помощник, сотрудник по вопросам общественной информации и коммуникаций, отвечающий за проведение инициативной коммуникационной политики, как это предусмотрено в докладе об активизации деятельности Контртеррористического комитета, и личный помощник.
The External Relations Monitoring Unit will be headed by an External Relations Officer (P-3) and supported by two Liaison Officers (national Professional Officers) and one Programme Assistant (national General Service staff). Группу контроля за внешними сношениями возглавит сотрудник по внешним сношениям (С-З) при поддержке двух сотрудников по связи (национальные сотрудники-специалисты) и одного младшего сотрудника по программе (национальный персонал категории общего обслуживания).
In order to carry out its responsibilities, the Department is grouped into four services, administrative, field administration, engineering and integrated support, all of which come under the supervision of the Chief Administrative Officer. Для выполнения стоящих перед Отделом задач в нем созданы четыре службы, деятельностью которых руководит Главный административный сотрудник: административная служба, служба полевой администрации, инженерная служба и комплексная вспомогательная служба.
The disability programme was linked to other organizations concerned with disability issues through membership in the Central National Coordinating Committee for Rehabilitation, in which the Agency's Disability Programme Officer served in an advisory capacity. Программа, посвященная проблеме инвалидности, осуществлялась в увязке с другими организациями, занимающимися вопросами инвалидности, посредством членства в Центральном координационном комитете по восстановлению трудоспособности инвалидов, при котором в качестве консультанта действовал сотрудник Агентства, отвечающий за эту программу.
The Special Representative of the Secretary-General has, under his or her supervision, the Force Commander, the Chief Administrative Officer, and the principals of the other substantive offices who work and direct their operations in cooperation with each other. В его или ее подчинении находятся Командующий Силами, Главный административный сотрудник и руководители всех других основных подразделений, которые функционируют и руководят своими операциями в сотрудничестве друг с другом.
The Finance Officer, who is currently performing these tasks, would then be able to concentrate on more substantive tasks which relate to the cashier, payroll, accounting and computer operations at Geneva which fall under his responsibility. Финансовый сотрудник, который в настоящее время выполняет эти задачи, сможет в этом случае сосредоточить свое внимание на более существенных задачах, которые касаются кассовых операций, выплаты заработной платы, бухгалтерского учета и компьютерных операций в Женеве, и входят в круг его ведения.
Accordingly, the establishment of the temporary posts of one P-2/1 (Operations Officer) and one General Service (Other level) (Driver) are proposed for the Zagreb office so that it may be fully supportive of the programme of trials planned for 1997. Поэтому для загребского отделения предлагается создать одну временную должность С-2/1 (оперативный сотрудник) и одну временную должность категории общего обслуживания (прочие разряды) (водитель), с тем чтобы отделение могло оказывать всестороннюю поддержку осуществлению программы судебных процессов, запланированных на 1997 год.
The Officer would report and advise on measures to facilitate implementation at the field level, in particular regarding the decentralized execution of the land transfer programme, and chair various working groups and trilateral meetings. Этот сотрудник будет представлять отчеты и рекомендации по мерам, содействующим осуществлению соглашений на местом уровне, в частности в отношении децентрализованного выполнения программы передачи земли, и будет возглавлять различные рабочие группы и председательствовать на трехсторонних совещаниях.
In cases where the Chief Procurement Officer or other designated official, as appropriate, decides not to accept the advice of the Procurement Review Committee or local committee, the reason for that decision shall be recorded. Если в соответствующих случаях главный сотрудник по вопросам снабжения или другое назначенное официальное лицо решают не принимать рекомендацию, представленную в результате консультации Комитета по контролю за снабжением или местного комитета, причины, обосновывающие такое решение, фиксируются в официальных документах.
At New York headquarters, the Board consists of the Comptroller (Chairman); the Directors of the Supply Division and the Division of Personnel; and the Finance Officer (Secretary). В штаб-квартире в Нью-Йорке в состав Комиссии входят контролер (Председатель), директоры Отдела снабжения и Отдела кадров, а также сотрудник по финансовым вопросам (секретарь).
Beginning on 27 February, participants will be welcomed by a United Nations Transportation Officer in the restricted area of the airport and directed to special information desks where they will be informed about arrangements for immigration, customs, baggage handling and transportation to hotels. Начиная с 27 февраля участников будет встречать сотрудник по вопросам транспорта Организации Объединенных Наций в зоне аэропорта, закрытой для посторонних, и будет препровождать их к специальным информационным стойкам, где они будут ознакомлены с порядком прохождения иммиграционного и таможенного контроля, получения багажа и проезда в гостиницу.
Reporting to the Senior Demobilization and Reintegration Officer, the incumbent would be responsible for the collection of information, planning and implementation of programmes related to the demobilization and reintegration of soldiers into civilian life, including registration, social promotion, civic training and counselling. Занимающий эту должность сотрудник находится в подчинении старшего сотрудника по вопросам демобилизации и реинтеграции, отвечает за сбор информации, планирование и осуществление программ, связанных с демобилизацией и реинтеграцией военнослужащих в гражданскую жизнь, включая регистрацию, подготовку по вопросам гражданских прав и обязанностей и оказание консультативных услуг.