The proposed increase in the Mission's civilian component and related additional workload both in terms of volume and complexity would require the Chief Personnel Officer to have administrative responsibility for 390 civilian international staff and 616 local staff as well as 168 United Nations Volunteers. |
Вследствие предлагаемого расширения гражданского компонента Миссии и возникновения в этой связи дополнительной нагрузки с точки зрения как объема, так и сложности главный сотрудник по кадровым вопросам будет отвечать за административное обслуживание 390 гражданских международных сотрудников и 616 местных сотрудников, а также 168 добровольцев Организации Объединенных Наций. |
The services are provided through a network of UNIDO Desks located within UNDP offices and staffed with one national Professional staff member, known as the Head of UNIDO Operations, who will perform the functions of an Industrial Development Officer. |
Для оказания этих услуг будет использоваться сеть бюро ЮНИДО, расположенных в отделениях ПРООН, и за соответствующие мероприятия будет отвечать один сотрудник категории специалистов, выступающий в качестве начальника подразделений операций ЮНИДО, который будет исполнять обязанности сотрудника по промышленному развитию. |
The Department explained that while it fully expected both the Chief Technical Adviser and the Public Administration Officer to produce much of the substantive input necessary for the accomplishment of the proposed workplan, they were unable to do so, which necessitated the recruitment of consultants. |
Департамент пояснил, что, хотя он искренне надеялся, что и главный технический советник, и сотрудник по вопросам государственного управления внесут весомый основной вклад, необходимый для выполнения предлагаемого плана работы, они не смогли сделать этого, что вынудило обратиться к услугам консультантов. |
The Chief Information Technology Officer has begun to gather broadly views on ICT from Member States, Headquarters departments, offices away from Headquarters, regional economic commissions, and field missions. |
Главный сотрудник по информационным технологиям начал собирать на широкой основе мнения государств-членов, департаментов в Центральных учреждениях, отделений за пределами Центральных учреждений, региональных экономических комиссий и полевых миссий по вопросам ИКТ. |
The Unit will be headed by a Public Information Officer, who will be assisted by two Public Information Assistants and a Public Information Assistant. |
Работой Группы будет руководить сотрудник по вопросам общественной информации, в подчинении у которого будут находиться два помощника по вопросам общественной информации и один помощник по вопросам общественной информации. |
The Prison Advisory Unit is headed by a Corrections Adviser, who will be assisted by a Corrections Officer and two Corrections Advisers seconded from Member States. |
Консультативную группу по пенитенциарной системе возглавляет советник по исправительным учреждениям, которому будут оказывать содействие сотрудник по исправительной системе и два советника по исправительной системе, командированных государствами-членами. |
The Chief Electoral Officer, Mr. Jeffrey Fischer, arrived in Dili on 15 June, to lead the core electoral team already in place. |
Главный сотрудник по проведению голосования Джефри Фишер прибыл в Дили 15 июня и возглавил уже находящуюся на месте основную группу по проведению голосования. |
The Division will be supported by one Training Coordinator, one Reporting Officer, two Administrative Assistants, six Office Assistants, seven Language Assistants and four Drivers. |
Помощь Отделу будут оказывать один сотрудник по координации профессиональной подготовки, один сотрудник по отчетности, два помощника по административным вопросам, шесть канцелярских помощников, семь помощников по лингвистическим вопросам и четыре водителя. |
The Political Affairs Officer in the Office of the Special Representative of the Secretary-General is responsible for supporting the Special Representative in maintaining constant contact and official communications, as well as ensuring close links with the presidents, vice-presidents and foreign ministers of the regional partners. |
Сотрудник по политическим вопросам в Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря отвечает за оказание Специальному представителю помощи в поддержании постоянного контакта и официальных сношений, а также обеспечении тесных связей с президентами, вице-президентами и министрами иностранных дел этих региональных партнеров. |
In each of the regional offices in Ed Damazin, Abyei and Kassala, and in the sub-office in Rumbek, gender mainstreaming activities are pursued by one Gender Affairs Officer. |
В каждом из региональных отделений в Эд-Дамазине, Абьее и Кассале и в подотделении в Румбеке деятельностью по всестороннему учету гендерной проблематики будет заниматься один сотрудник по гендерным вопросам. |
In this connection, each office is proposed to be headed by a Regional Officer, who will coordinate the work of the various Mission components, supported by an Administrative Assistant and five Language Assistants per regional office. |
В этой связи предполагается, что каждый отдел будет возглавлять региональный сотрудник, который будет координировать работу различных компонентов Миссии, при поддержке помощника по административным вопросам и пяти помощников по языковой поддержке. |
The establishment of the Central Asia Unit would address the insufficient capacity in the Department of Political Affairs regarding the region, which would be expanded to include Afghanistan, which is now covered by the Officer responsible for the Gulf region. |
Создание Группы Центральной Азии позволит восполнить пробел в структуре Департамента по политическим вопросам в части, касающейся этого региона, куда будет отнесен и Афганистан, которым сегодня занимается сотрудник, отвечающий за район Залива. |
The Officer would provide substantive support and strategic guidance to the Representative of the Secretary-General and the Head of the United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy for Central Asia, and assist in the preparation of reports to the Security Council, as required. |
Этот сотрудник будет оказывать основную помощь представителю Генерального секретаря и главе Регионального центра Организации Объединенных Наций по превентивной дипломатии для Центральной Азии и консультировать их по вопросам стратегического характера, а также, по мере необходимости, принимать участие в подготовке докладов для Совета Безопасности. |
Regarding El Salvador, the Officer will assist in the joint UNDP/United Nations follow-up programme to ensure compliance with the provisions of the 1992 peace agreement with regard to the remaining issues from that agreement. |
В связи с Сальвадором этот сотрудник будет оказывать содействие в осуществлении совместной программы последующей деятельности ПРООН/Организации Объединенных Наций для обеспечения соблюдения положений мирного соглашения 1992 года в связи с неурегулированными вопросами, предусмотренными в этом соглашении. |
Following the change in UNFICYP funding, the Chief Administrative Officer of the Force attempted to negotiate with the Command Secretariat with regard to their organizations' respective obligations for the entitlements of locally employed civilians on board by 15 June 1993. |
После перехода ВСООНК на новую систему финансирования главный административный сотрудник миссии попытался провести с секретариатом командования переговоры относительно соответствующих обязательств их сторон относительно выплаты пособий и надбавок местным гражданским сотрудникам, работавшим по контрактам до 15 июня 1993 года. |
Shortly after being informed of the United Kingdom's decision to withdraw its contractual services, the Chief Administrative Officer of UNFICYP referred the matter to the Acting Director of the Field Administration and Logistics Division for advice in a confidential memorandum dated 21 November 1994. |
Вскоре после получения информации о решении Соединенного Королевства прекратить предоставление своих контрактных услуг, главный административный сотрудник ВСООНК обратилась к исполняющему обязанности директора Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обслуживания за консультацией, направив ему конфиденциальный меморандум от 21 ноября 1994 года. |
Having assessed the first two options to be impractical, the Chief Administrative Officer, in her memorandum of 21 November 1994, recommended the third option, that is, conversion of locally employed civilians to locally recruited United Nations General Service staff. |
Установив, что первые два варианта являются нецелесообразными, в своем меморандуме от 21 ноября 1994 года главный административный сотрудник рекомендовала третий вариант, то есть перевод местных гражданских сотрудников в разряд сотрудников категории общего обслуживания, нанимаемых на местах. |
The Officer would also provide support to the Historical Clarification Commission of MINUGUA in the closing stages of its work on the human rights violations that occurred during Guatemala's internal conflict and would assist in the dissemination of its final report. |
Этот сотрудник будет также оказывать поддержку Комиссии МИНУГУА по расследованию совершенных в прошлом нарушений на заключительных этапах ее работы по установлению фактов нарушения прав человека, имевших место в ходе внутреннего конфликта в Гватемале, и оказывать содействие в распространении ее окончательного доклада. |
In the area of procurement, the Chief Administrative Officer exercises authority to approve the award of contracts up to $200,000 and write-off of mission property up to $25,000. |
В области закупок главный административный сотрудник располагает полномочиями на размещение контрактов стоимостью до 200000 долл. США и списание имущества Миссии стоимостью до 25000 долл. США. |
The Special Representative of the Secretary-General, his Deputy, the Chief Administrative Officer and senior management of the Mission believe that the existing building is suitable and that maintaining the current UNMEE office is in the interest of the Organization. |
Специальный представитель Генерального секретаря, его заместитель, главный административный сотрудник и сотрудники старшего управленческого звена Миссии считают, что существующее здание пригодно для использования и что сохранение служебных помещений МООНЭЭ отвечает интересам Организации. |
The Senior Political Affairs Officer would maintain leadership of the Section and would continue to supervise the preparation of analytical reports and assessments related to political, security and socio-economic developments in the subregion. |
Старший сотрудник по политическим вопросам будет по-прежнему руководить работой Секции, в том числе отвечать за подготовку аналитических докладов и оценок в связи с политическими и социально-экономическими процессами и изменением ситуации в области безопасности в субрегионе. |
The second additional Political Affairs Officer would work exclusively on supporting the peace process in northern Uganda, where it is expected that United Nations engagement will intensify in the months leading to the possible signature of a peace agreement, and thereafter in the implementation phase. |
Второй новый сотрудник по политическим вопросам будет заниматься исключительно поддержкой мирного процесса в северной части Уганды, где Организация Объединенных Наций планирует активизировать свою деятельность в преддверии возможного подписания мирного соглашения и в последующий период - на этапе выполнения этого соглашения. |
An additional Political Affairs Officer would strengthen this group, inter alia, providing a focal point for cooperation with regional and subregional organizations and leading contacts with the on-the-ground European Union and OSCE partners. |
Новый сотрудник по политическим вопросам усилит эту Группу; в частности, он будет выполнять функции координатора по вопросам сотрудничества с региональными и субрегиональными организациями и поддерживать контакты со структурами Европейского союза на местах и партнерами ОБСЕ. |
One Deputy Director is responsible for Western Europe (24 countries), assisted by a Senior Policy Officer, who also serves as the European Union (EU) focal point for the Bureau in the development of overall protection policy and strategy. |
Один заместитель Директора, которому помогает старший сотрудник по вопросам политики, отвечает за Западную Европу (24 страны); он также выступает в качестве координатора Европейского союза (ЕС) по сотрудничеству с Бюро в разработке общей политики и стратегии защиты. |
The existing Programme Officer (P-3) will continue to act as Secretary (along with a counterpart from the World Bank) of the Local Aid Coordination Committee, the Joint Liaison Committee and several of the sector working groups. |
Нынешний сотрудник по программам (С-3) будет продолжать выполнять функции секретаря (наряду со своим коллегой из Всемирного банка) Местного комитета по координации помощи, Совместного комитета связи и ряда секторальных рабочих групп. |