| The Trade Execution Officer assists the Division in achieving best execution of trades and minimizing transaction costs. | Сотрудник по заключению сделок оказывает Отделу помощь в как можно более эффективном заключении сделок и сведении к минимуму операционных издержек. |
| A United Nations Liaison Officer has been continuously present at OPCW headquarters in The Hague to further ensure close collaboration and coordination. | Сотрудник по вопросам связи Организации Объединенных Наций постоянно находится в штаб-квартире ОЗХО в Гааге для дальнейшего обеспечения тесного сотрудничества и координации. |
| In addition, one Junior Professional Officer joined OAI in January 2012. | Кроме того, один сотрудник категории младших специалистов был принят на работу в УРР в январе 2012 года. |
| An Outreach Officer in the Employment Unit was arrested by the Lebanese Authority for forging his educational qualifications. | Сотрудник по работе с местным населением в Группе по трудоустройству был арестован властями Ливана по обвинению в подделке документов о полученном образовании. |
| The Finance Officer found that the payment documents had been stamped as paid but the signature was false. | Сотрудник по финансовым вопросам обнаружил, что в платежных документах факт платежа зафиксирован, но подпись оказалась ложной. |
| Julien Boillot, the Chief Financial Officer of the company, resigned abruptly. | Жульен Бойё, главный финансовый сотрудник компании, в срочном порядке подал в отставку. |
| The Chief Financial Officer, UNOPS, assured delegations that UNOPS maintained regular communication with the Board of Auditors. | Главный финансовый сотрудник ЮНОПС заверила делегации в том, что ЮНОПС поддерживает регулярную связь с Комиссией ревизоров. |
| A staff member threatened to physically harm a Security Officer and subsequently physically assaulted him. | Сотрудник угрожал физическими действиями охраннику, а затем совершил физическое нападение на него. |
| The Liason Officer also provided documents and materials to the Judges for furthering their understanding of Tribunal procedure and jurisprudence. | Сотрудник по вопросам связи также представил документы и материалы судьям с целью лучшего понимания ими процедуры и практики Трибунала. |
| The Conduct and Discipline Officer would also provide coverage to the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan. | Сотрудник по вопросам поведения и дисциплины будет также оказывать содействие Группе военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане. |
| The additional Security Officer will fulfil this task when the Special Representative travels. | Дополнительный сотрудник по вопросам безопасности будет выполнять эту задачу во время поездок Специального представителя. |
| The incumbent shall assist the Chief Administrative Officer in the day-to-day administrative tasks of the office. | Сотрудник на этой должности будет оказывать Главному административному сотруднику содействие в выполнении каждодневных административных функций Канцелярии. |
| The P-2 Associate Procurement Officer will be responsible for the major contracts. | Младший сотрудник по закупкам на должности класса С-2 будет отвечать за основные контракты. |
| The incumbent is also to act as Officer-in-Charge in the absence of the Chief Procurement Officer. | Сотрудник на этой должности будет также исполнять обязанности начальника Секции снабжения в отсутствие главного сотрудника по закупкам. |
| The Chief Aviation Officer is responsible for the management of 3 fixed-wing and 3 rotary-wing air assets. | Главный сотрудник по воздушным перевозкам отвечает за управление парком воздушных судов, состоящим из трех самолетов и трех вертолетов. |
| The Chief of the Mission Support Coordination Unit will be supported by a proposed Planning Officer (P-3). | Руководителю Группы по координации поддержки Миссии будет оказывать помощь предлагаемый сотрудник по вопросам планирования (С-З). |
| The proposed unit will be headed by a Communications Officer (Video Conferencing Coordinator) at the P-3 level. | Предлагаемую группу возглавит сотрудник по коммуникации (координатор видеоконференционного обслуживания), занимающий должность класса С3. |
| 1 The Parties approved the Secretariat's request for the upgrade of the following posts: Database Manager, and Monitoring and Compliance Officer. | 1 Стороны одобрили просьбу секретариата о повышении уровня следующих должностей: администратор баз данных и сотрудник по вопросам мониторинга и соблюдения. |
| An Associate Programme Officer would support the development of a risk management roll-out plan. | Младший сотрудник по программам будет оказывать помощь в разработке плана мероприятий по созданию механизма управления рисками. |
| The Party also has an Equality Officer. | В партии имеется также сотрудник по вопросам равенства. |
| Only the Executive Chief Procurement Officer may make a decision contrary to the recommendation of a contracts and property committee(s). | Лишь Главный сотрудник по вопросам закупок вправе принять решение, идущее вразрез с рекомендацией комитета по контрактам и имуществу. |
| The Police Generation Officer will report to the Chief of the Mission Management and Support Section. | Сотрудник по вопросам комплектования полиции будет подотчетен начальнику Секции по вопросам управления миссиями и поддержки. |
| The Air Operations Assistant acts as Officer-in-Charge in the absence of the Chief Aviation Officer. | Младший сотрудник по воздушным перевозкам будет временно замещать главного авиационного сотрудника в отсутствии последнего. |
| An informal International Contact Group on Elections chaired by the Chief Electoral Officer has been established in Baghdad. | В Багдаде была создана неофициальная международная контактная группа по проведению выборов, председателем которой является Главный сотрудник по проведению выборов. |
| 1999-2000: Desk Officer of International Treaties, including multilateral and bilateral financial and economic treaties and agreements, Legal Department. | 1999 - 2000 годы: Сотрудник по международным договорам, включая многосторонние и двусторонние финансовые и экономические договоры и соглашения, Юридический департамент. |