Английский - русский
Перевод слова Obligation
Вариант перевода Обязательство

Примеры в контексте "Obligation - Обязательство"

Примеры: Obligation - Обязательство
As part of what has been mentioned, the Capital City will undertake the obligation concerning the utility preparation of the given area. В рамках упомянутых мер столица возьмет на себя обязательство по подготовке коммунальных объектов в данном районе.
In this regard, the State has an obligation to protect them. В этой связи государства несут обязательство по их защите.
With regard to treaty bodies, international human rights instruments contained a number of references to international cooperation as an obligation of States parties. Что же касается договорных органов, то в международных договорах о правах человека международное сотрудничество неоднократно упоминается как обязательство государств-участников.
(b) Exercise its due diligence obligation and protect artists and art activists from violence and threats by others. Ь) осуществлять свое обязательство по обеспечению должной осмотрительности и защищать творческих деятелей и арт-активистов от насилия и угроз со стороны других лиц.
I do expect you to fulfill your obligation. Я надеюсь, что ты исполнишь своё обязательство.
It is our divine moral obligation to be here. Это наше божественное моральное обязательство быть здесь.
In this case, the obligation carried the necessity of dying if one betrayed that secret. В данном случае, обязательство означает смерть того, кто выдал этот секрет.
Lightman group has that obligation, not lightman proper. Группа Лайтмана имеет данное обязательство, не сам доктор Лайтман.
It's my legal obligation to make sure the state kills you. Удостовериться, что тебя казнят - мое законное обязательство.
That obligation will fall to the city of Los Angeles. Это обязательство будет возложено на Лос-Анджелес.
You have an obligation to waive privilege when there is legitimate concern about a client's criminal activity. У вас есть обязательство отказываться от привилегий, если представители закона интересуются о преступной деятельности пациента.
I have an ethical obligation to report my conclusions honestly. У меня есть этические обязательство честно сообщать о моем заключении.
I'm so sorry, charlotte, But I have a legal obligation... Мне жаль, Шарлотта, но у меня есть юридическое обязательство...
The obligation to support a child shall persist even after the termination of a marriage. Обязательство по выплате алиментов на содержание ребенка сохраняется даже после прекращения брака.
Okay, your obligation to Cuddy is fulfilled. Ладно, ты исполнил своё обязательство перед Кадди.
Therefore, the obligation should have been cancelled at the end of 2007/08. Поэтому данное обязательство должно было быть списано в конце 2007/08 года.
A third obligation relates to the "inalienable right to know the truth" regarding the grave violations of 28 September. Третье обязательство относится к «неотъемлемому праву на знание истины» о грубых нарушениях, имевших место 28 сентября.
A party owes an obligation towards all the other parties to the treaty. Участник имеет обязательство по отношению ко всем другим участникам договора.
The wording of paragraph 2 also suggested that that so-called obligation was one aspect of the right to life. Формулировка пункта 2 также предполагает, что это так называемое обязательство представляет собой один из аспектов права на жизнь.
However, at the same time, the State had a positive obligation to protect life. В то же время на государстве лежит позитивное обязательство по защите жизни.
This obligation already finds expression in numerous laws, such as in the General Equal Treatment Act (AGG). Это обязательство уже нашло отражение во многих законах, таких как Общий закон о равном обращении.
The obligation of the State to prevent, treat and control disease includes the responsibility to use and improve epidemiological surveillance. Обязательство государства по обеспечению профилактики заболеваний, их лечению и борьбе с ними предусматривает обязанность применять и совершенствовать эпидемиологический надзор.
Accountability means first of all legal accountability: the obligation to implement international treaties and to respect international law. Подотчетность означает, прежде всего, юридическую ответственность: обязательство выполнять международные договоры и соблюдать нормы международного права.
This obligation is important in ensuring the legal accountability of corporations and businesses engaging in trafficking, such as labour contractors, adoption agencies and entertainment venues. Это обязательство имеет важное значение для обеспечения юридической ответственности корпораций и предприятий, занимающихся торговлей людьми, таких как подрядчики по найму рабочей силы, агентства по усыновлению и развлекательные центры.
Since the seller did not deliver the additional goods, the buyer was not obliged to fulfil its obligation to pay. Поскольку продавец не поставил дополнительного количества товара, покупатель не был обязан выполнять свое обязательство по оплате.