| Point is, you have an obligation. | Дело в том, что у тебя есть долг. |
| This is our obligation to the nations and people we represent. | В этом состоит наш долг перед теми странами и народами, которые мы представляем. |
| Manderlay is a moral obligation, because we made you. | Мандерлей - это наш нравственный долг, потому что мы сделали вас такими. |
| Industrial development was not a choice, but an obligation of all Governments. | Содействие промышленному развитию - это отнюдь не вопрос выбора, но долг всех правительств. |
| We all have an obligation to be happy. | У нас всех есть долг быть счастливыми. |
| And if you can't, it's my obligation to report it. | А если вы не сможете, мой долг - сообщить об этом. |
| Mr. Spencer, we have an obligation to investigate every claim that comes into this station. | Мистер Спенсер, наш долг расследовать каждое заявление, которое к нам поступает. |
| And considering the student, I'd say you have a rather large obligation. | И судя по ученику, могу сказать, что у вас очень большой долг. |
| Jerry, it's your obligation, come on. | Джерри, это твой долг, давай. |
| Because the fact is, Captain I feel a certain obligation toward you. | Факт в том, капитан, что я чувствую некий долг перед вами. |
| It is my obligation to protect the lives of those in my command. | Мой долг защищать жизни всех, кто под моим командованием. |
| It's not just an act of kindness - it's a human obligation. | Это не просто акт проявления доброты; это долг каждого человека. |
| The fact remains that Member States have a moral obligation to overcome their long-standing differences on the definition of terrorism. | По-прежнему верно утверждение о том, что моральный долг государств-членов заключается в преодолении своих длительных разногласий по вопросу об определении терроризма. |
| The nuclear-weapon States have a moral obligation to move away from nuclear weapons. | Моральный долг государств, обладающих ядерным оружием, избавиться от этого оружия. |
| We believe that that is a moral obligation and is essential for halting the escalation of the infection rate. | Мы считаем, что это - моральный долг, который мы должны выполнить в целях прекращения распространения инфекции. |
| The United States of America must pay what it owed because that was its legal and moral obligation. | Соединенные Штаты Америки обязаны уплатить причитающуюся сумму, поскольку это - их правовой и нравственный долг. |
| Our obligation at the United Nations is to continue to tackle problems together in a coordinated way. | Наш долг перед Организацией Объединенных Наций заключается в том, чтобы продолжать вместе согласованно разрешать проблемы. |
| Today these powers have the moral obligation to counteract the consequences of their actions. | Сегодня моральный долг этих держав - исправить последствия своих действий. |
| And we have a moral obligation to at least try. | И наш моральный долг по крайней мере попробовать. |
| I have an obligation to him to... to be a good man. | У меня долг перед ним, чтобы... Быть хорошим человеком. |
| This is not just my hope, it is also Asia's obligation. | Это не только моя надежда, это долг Азии. |
| We have the ability now, and maybe the moral obligation, to repair some of the damage. | У нас теперь есть возможность, и даже, наверное, моральный долг возместить часть нанесённого нам ущерба. |
| Today, the German people are spiritually and soulfully ready... to undertake their obligation in the general Labor Service. | Сегодня, народ Германии в сплоченном единодушии готов... исполнить свой долг в всеобщей Трудовой Службе. |
| After all, Nelson Mandela said it's our obligation to shine. | Как-никак, Нельсон Мандела сказал "блистать - это наш долг". |
| So many decent people can see what the moral obligation of our Government is. | Порядочным людям видно, в чём моральный долг нашего правительства. |