Английский - русский
Перевод слова Obligation
Вариант перевода Ответственность

Примеры в контексте "Obligation - Ответственность"

Примеры: Obligation - Ответственность
Families assume vis-à-vis society the obligation of structuring their family life. В то же время семьи несут перед обществом ответственность за упорядоченную организацию своей жизни.
States have the obligation to adopt laws and implement policies that contribute to the realization of human rights. На государства возложена ответственность за принятие законов и осуществление политики, которые способствуют реализации прав человека.
Among other instruments, Bulgaria had ratified the Covenant and therefore had an obligation to honour its commitments arising therefrom. Среди прочих договоров Болгария ратифицировала Пакт и поэтому несет ответственность за выполнение вытекающих из него обязательств.
The law provides for the obligation of responsible bodies to take affirmative measures to fight discrimination in employment and education. Закон предусматривает ответственность компетентных органов за реализацию позитивных действий в целях борьбы с дискриминацией в сфере занятости и образования.
While the primary legal obligation to protect minorities remains with States, advancing human rights requires efforts that are concerted. Несмотря на то, что основная правовая ответственность по защите меньшинств по-прежнему лежит на государствах, для защиты прав человека необходимо предпринимать совместные усилия.
States have an immediate and ongoing obligation to ensure equality and non-discrimination. Государства несут непосредственную и постоянную ответственность за обеспечение равенства и недопущение дискриминации.
In this way, States that sign the text of that convention will feel that they are under an obligation to comply with its provisions. Таким образом, государства, которые подпишут текст конвенции, будут чувствовать свою ответственность за выполнении этих положений.
Therefore, they have a special obligation to uphold the highest standards of conduct. В силу этого на них лежит особая ответственность за утверждение самых высоких стандартов поведения.
As political leaders, we have an obligation to our citizens to abide by the common agenda agreed here. Мы как политические лидеры несем ответственность перед нашими гражданами за выполнение этой общей повестки дня, которая была согласована здесь.
The membership as a whole clearly has a shared obligation in this respect. Государства-члены в целом, несомненно, несут совместную ответственность в этой связи.
The primary obligation for implementing the right to health falls upon the national authorities in the State in question. Основная ответственность за осуществление права на охрану здоровья лежит на национальных властях соответствующего государства.
It has always meant that we have the obligation to work to establish peace. Наш нейтралитет означает, что мы несем ответственность за обеспечение мира во всем мире.
Governments have a moral obligation to help people and communities living below the poverty line. Правительства несут моральную ответственность за оказание помощи людям и общинам, живущим в условиях нищеты.
African countries have a bigger and special obligation in this regard. В этой связи на африканские страны ложится еще большая и особая ответственность.
The Conference has an obligation to the global community faithfully to discharge its mandate and thereby contribute to international peace and security. Конференция несет ответственность перед международным сообществом за надлежащее выполнение своего мандата, которое должно способствовать укреплению международного мира и безопасности.
Governments have a legal obligation to respect, protect and fulfil the right to food. Правительства несут юридическую ответственность за уважение, защиту и обеспечение права на питание.
Where there is no recognized administering Power present, this Committee would seem to have an even greater obligation to visit and undertake regular assessments. В случаях отсутствия признанной управляющей державы на Комитет возлагается еще большая ответственность за посещение и регулярные оценки положения дел.
The United Nations has a special political, legal and moral obligation in this process. Организация Объединенных Наций несет особую политическую, юридическую и моральную ответственность в рамках этого процесса.
The unemployed are under a strict obligation to accept offers of placement and participation in labour market measures. На безработных возложена строгая ответственность не отвергать предложения о трудоустройстве и участвовать в осуществлении мер, связанных с рынком труда.
The international community has a special obligation to protect the victims of such modern forms of slavery. На международном сообществе лежит особая ответственность защиты жертв таких современных форм рабства.
The international community had a moral and political obligation to prevent the atrocities being perpetrated in every corner of the country. Международное сообщество несет моральную и политическую ответственность за прекращение актов насилия, совершаемых на всей территории Афганистана.
He reiterated that all Member States had a moral obligation to pay their contributions in full and on time. В этой связи оратор вновь заявляет, что все государства-члены несут моральную ответственность за полную и своевременную уплату своих начисленных взносов.
Some interchange agreements impose an obligation on the sender to ensure the completeness and accuracy of data messages sent. В некоторых соглашениях об обмене предусматривается ответственность отправителя за обеспечение полноты и точности направляемых сообщений данных.
It could not, however, be a substitute for local courts or remove the State's primary obligation to administer justice. Однако он не может заменять местные суды или снимать с государств основную ответственность за отправление правосудия.
The obligation of the Government to organize and publish the necessary statistics in due time results from this law. Данный закон предусматривает ответственность правительства за своевременный сбор и публикацию соответствующих статистических данных.