Английский - русский
Перевод слова Nobody
Вариант перевода Никто не

Примеры в контексте "Nobody - Никто не"

Примеры: Nobody - Никто не
You know, nobody wants you to be embarrassed or think of this as a demotion. Знаешь, никто не хочет пристыдить тебя или чтобы ты думала, что это понижение.
The Transportation and Safety Board has decided nobody here did anything negligent? Правление Транспортировки и безопасности решило, что никто не совершил небрежности?
Didn't nobody have no summits for you when I got locked away. Никто не поддерживал тебя, пока меня не было.
Don't nobody here say that this Bren'in don't protect this clan. Теперь никто не сможет сказать, что бренин не может защитить свой клан.
No, nobody goes out there unless they really have to. Ж: Нет, туда никто не ходит без острой нужды.
But now I'm here, in this new world, where nobody puts out ale or milk for an honest fellow. Но теперь я здесь, в этом новом мире, где никто не оставит за дверью эля или молока для хорошего человека.
As history shows, nobody can justify the imposition of economic embargoes by big Powers against small countries irrespective of their scale or modality. История показывает, что никто не может оправдывать введение экономического эмбарго крупными державами против небольших стран независимо от их размеров или выбора системы.
You-you just said that-that nobody leaves, Вы сказали, что никто не двигается,
When the patient is stable... I want you to tell hunt and altman That nobody goes out of here until they are told. Когда пациент будет стабилен, скажешь Ханту и Альтман, чтобы никто не выходил из операционной.
Get out of the house and make sure that nobody sees you. Давай, уходи из дома так, чтобы тебя никто не заметил.
Six bank jobs in 12 months, dead security guard, nobody locked up for it. За год ограблено 6 банков, погиб охранник, но до сих пор никто не арестован.
He wondered how those bodies could assume their responsibilities when nobody had sought their opinions regarding the instruments and mechanisms through which their decisions would be enacted. Он задает вопрос, как эти органы могут выполнять свои обязанности, если никто не поинтересовался их мнением в отношении документов и механизмов, на основе которых будут приниматься их решения.
Everyone agrees that repatriation is the only solution, but nobody wants to discuss how to proceed, according to the head of a humanitarian organization based in Kigali. Ответственный сотрудник одной из гуманитарных организаций, базирующейся в Кигали, утверждает, что все согласны с тем, что репатриация является единственным выходом из создавшегося положения, однако никто не хочет обсуждать условия ее осуществления.
These changes took place over a span of years and nobody knew at the outset just where they would lead. Эти изменения происходили в течение ряда лет, и вначале никто не знал, к чему они приведут.
Those in custody make it clear that curiosity was not tolerated in the organization and people did what they were told and nobody asked where colleagues went to or came from. Находящиеся под арестом показывают, что организация не терпела любопытства и люди делали то, что им поручалось, и никто не задавал вопросов о том, откуда прибыли или куда направляются их коллеги.
At that point, senior US officials might well arrive in a country, offer advice, and find that nobody is bothering to listen. В этом случае, высшие должностные лица США могут приехать в страну, предложить совет и обнаружить, что никто не хочет их слушать.
In my view, all delegations, without exception, would lose and nobody would win if the Conference continues to be at an impasse. На мой взгляд, все делегации без исключения проиграют и никто не выиграет, если Конференция будет по-прежнему пребывать в тупике.
But the General Assembly resolution was adopted with a huge majority and with nobody opposing it, which is why I quoted it. Однако резолюция Генеральной Ассамблеи была принята подавляющим большинством, никто не возражал против нее, и вот поэтому-то я её и процитировала.
Again, the process was very difficult; nobody thought that it would be easy to bury old grievances and conflicting interests. Вновь скажу, что процесс этот был очень сложным; никто не думал, что можно будет легко забыть старые обиды и примирить противоречащие друг другу интересы.
Yes, that was my ruling and I would have liked, since there was no consensus, that nobody took the floor. Да, я вынес постановление и хотел бы, чтобы в случае отсутствия консенсуса никто не брал слова.
A number of charges have been levelled against me in Honduras, but nobody has put me on trial. Против меня в Гондурасе был выдвинут ряд обвинений, но никто не привлек меня к суду.
Our commitment to the struggle against HIV/AIDS is needed more than ever, and nobody can have a free ride. Сейчас, как никогда ранее, необходима наша приверженность делу борьбу с ВИЧ/СПИДом, и никто не может оставаться безучастным к этому.
Why not buy a car that nobody would want to steal? Почему бы не купить машину, которую никто не захочет угонять?
They wanted to make some money with the baby, but nobody would buy the baby because it was white. Они хотели заработать на этом ребёнке побольше денег но никто не покупал ребёнка, потому что он был белым.
In fact, nobody really knows, because we were never able to carry out a thorough registration of the refugee population. Фактически, никто не знает реальную цифру, поскольку мы так и не смогли провести подробную регистрацию беженцев.