| Nobody gets back there without a floor manager and a credit card. | Туда никто не входит без менеджера и кредитной карты. |
| Nobody wants to have a baby on their own. | Никто не хочет рожать в одиночку. |
| Well... Nobody wants to buy something from a deranged wrestler. | Никто не захочет ничего покупать у двинутого рестлера. |
| Nobody would knowingly want to work for The Office of Personnel Management. | Никто не будет сознательно хотеть работать управляющим персонала. |
| Nobody would hang such a thing on the wall. | Никто не повесит такую вещь на стену. |
| Nobody wants to take the blame for this mess, okay. | Никто не хочет брать ответственность за этот беспорядок. |
| BECKETT: Nobody sent us, Mr. Tessaro. | Нас никто не посылал, мистер Теззаро. |
| Nobody seems to know whether to stay or leave. | Никто не знает, оставаться или уезжать. |
| Nobody made it your job to protect me. | Никто не просил тебя защищать меня. |
| Nobody can get 'em, 'cause I tried. | Никто не может их достать, я пытался. |
| Nobody can live their lives completely free of guilt. | Никто не может прожить жизнь честно. |
| Nobody can know where it is but me. | Никто не знает, кроме меня. |
| Nobody was asking questions when everybody was makin' a profit. | Никто не задавал вопросов, когда все получали прибыль. |
| Nobody wants to buy a mini well when they buy a car. | Но никто не хочет покупать скважину при покупке машины. |
| Nobody really wants to see what's behind the curtain. | Но никто не хочет проникнуть за кулисы. |
| Nobody can stick my company for more than about a week. | Никто не выдержит мое общество больше, чем неделю. |
| Nobody wants to come in, not after what happened. | Никто не хочет приезжать после случившегося. |
| Nobody had the balls to cross the border and go after them. | Никто не решался пересечь границу и преследовать их. |
| Nobody even knows that we know each other. | Никто не знает про наше знакомство. |
| Nobody told us what is this very valuable strategic target. | Никто не объяснял что за важные стратегические цели. |
| Nobody is Interested for me there, anyway. | Все равно никто не интересуется мной. |
| Nobody would wish to go back to the environment of doubts and mistrust that prevailed before. | Никто не может желать возврата к царившей ранее атмосфере сомнений и недоверия. |
| Nobody could fault the capacity of the United Nations to produce reports. | Никто не сомневается в способности Организации Объединенных Наций выпускать доклады. |
| Nobody chooses the place where they are born. | Никто не выбирает место своего рождения. |
| Nobody deals with the rehabilitation of people released from prisons. | Никто не занимается реабилитацией освободившихся из мест заключения. |