Английский - русский
Перевод слова Nobody
Вариант перевода Никто не

Примеры в контексте "Nobody - Никто не"

Примеры: Nobody - Никто не
I had an appointment at twelve o'clock on the dock, but there was nobody. Мне была назначена встреча на пристани в 12 часов, но никто не пришел.
And while he's here, nobody on this street is safe. И пока он здесь, никто не может чувствовать себя в безопасности.
'Cause a whole year went by, and nobody heard nothing from no Cookie Lyon. Потому что прошёл целый год, а никто не слышал ни слова от Куки Лайон.
I never thought it was that thrilling to scrutinise Rilke, dissect sentences, write articles nobody reads. Я никогда не думал, что будет так захватывающе изучать Рилке. Разделять предложения. писать статьи, которые никто не читает.
But what if nobody would buy The Globe. Но что, если никто не купит "Глоб"?
He was my best friend, and since the day he stopped being that, nobody has replaced him. Он был моим лучшим другом, и с того дня, как он перестал им быть, никто не заменил его.
Unable to find work in the hallowed halls of government writing reports nobody would ever read, our young misfit goes back to school again. Не сумев найти работу в правительственных коридорах по написанию бумажек, которые никто не читает, наш паренек снова вернулся в университет.
I mean, like, when you're alone... and there's nobody around to observe any peculiar behavior. Например, когда ты была одна и никто не заметил ничего странного.
I invited you here because nobody is better placed to neutralize her than us. я пригласил вас сюда, потому что никто не справитс€ с ней лучше, чем мы.
I tried to give him away, but nobody'll take him. Я пытался его отдать, но его никто не берёт.
Look, it's the 21st century and nobody would believe this stuff. Послушай, на дворе 21 век, и никто не поверит в такое.
Nonsense, nobody told me any facts of life either, and you should have seen how... Ах, оставь пожалуйста, меня тоже никто не учил, а у нас их пятеро...
What do you mean nobody came home? смысле, никто не пришЄл домой?
Make sure people took him seriously 'cause nobody does. пытаясь заставить людей заметить его, а никто не замечает.
I remember being obsessed with the fact that nobody was telling me what you did. Я помню, как мучалась тем фактом, что никто не говорил, что они делали.
That would explain why nobody at the university recognized his photo, 'cause he's not even a student. Вот почему в университете его никто не узнал, он там не учился.
And as for you... nobody dumps my son! А что касается тебя... никто не бросает моего сына!
Which means that nobody could have shot her from inside the shower room and then left via the door. Это значит, что никто не мог застрелить её, находясь в душевой, и затем выйти через эту дверь.
nobody expected you to fall in love with smurfette! Никто не думал, что ты влюбишься в гнома
Now, firstly, and this is not... entirely relevant... nobody is going to mourn the loss of John Gulliver. Итак, во-первых, и это не совсем... относится к делу никто не будет скорбеть по Джону Гулливеру.
And nobody escorts you through Italy? И никто не сопровождает вас по Италии?
I've cut her hair, so nobody will recognise her. Я обрезал его волосы, так что здесь его никто не узнает.
He didn't have a doctor's degree, because he said nobody was qualified to give him one. У него не было докторской степени, потому что, по его словам, никто не был достаточно квалифицирован, чтобы ему её присвоить.
If nobody comes, we can set an example." Если никто не придёт, мы можем показать пример».
Did nobody try to stop him? И никто не попытался остановить его?