| I had an appointment at twelve o'clock on the dock, but there was nobody. | Мне была назначена встреча на пристани в 12 часов, но никто не пришел. |
| And while he's here, nobody on this street is safe. | И пока он здесь, никто не может чувствовать себя в безопасности. |
| 'Cause a whole year went by, and nobody heard nothing from no Cookie Lyon. | Потому что прошёл целый год, а никто не слышал ни слова от Куки Лайон. |
| I never thought it was that thrilling to scrutinise Rilke, dissect sentences, write articles nobody reads. | Я никогда не думал, что будет так захватывающе изучать Рилке. Разделять предложения. писать статьи, которые никто не читает. |
| But what if nobody would buy The Globe. | Но что, если никто не купит "Глоб"? |
| He was my best friend, and since the day he stopped being that, nobody has replaced him. | Он был моим лучшим другом, и с того дня, как он перестал им быть, никто не заменил его. |
| Unable to find work in the hallowed halls of government writing reports nobody would ever read, our young misfit goes back to school again. | Не сумев найти работу в правительственных коридорах по написанию бумажек, которые никто не читает, наш паренек снова вернулся в университет. |
| I mean, like, when you're alone... and there's nobody around to observe any peculiar behavior. | Например, когда ты была одна и никто не заметил ничего странного. |
| I invited you here because nobody is better placed to neutralize her than us. | я пригласил вас сюда, потому что никто не справитс€ с ней лучше, чем мы. |
| I tried to give him away, but nobody'll take him. | Я пытался его отдать, но его никто не берёт. |
| Look, it's the 21st century and nobody would believe this stuff. | Послушай, на дворе 21 век, и никто не поверит в такое. |
| Nonsense, nobody told me any facts of life either, and you should have seen how... | Ах, оставь пожалуйста, меня тоже никто не учил, а у нас их пятеро... |
| What do you mean nobody came home? | смысле, никто не пришЄл домой? |
| Make sure people took him seriously 'cause nobody does. | пытаясь заставить людей заметить его, а никто не замечает. |
| I remember being obsessed with the fact that nobody was telling me what you did. | Я помню, как мучалась тем фактом, что никто не говорил, что они делали. |
| That would explain why nobody at the university recognized his photo, 'cause he's not even a student. | Вот почему в университете его никто не узнал, он там не учился. |
| And as for you... nobody dumps my son! | А что касается тебя... никто не бросает моего сына! |
| Which means that nobody could have shot her from inside the shower room and then left via the door. | Это значит, что никто не мог застрелить её, находясь в душевой, и затем выйти через эту дверь. |
| nobody expected you to fall in love with smurfette! | Никто не думал, что ты влюбишься в гнома |
| Now, firstly, and this is not... entirely relevant... nobody is going to mourn the loss of John Gulliver. | Итак, во-первых, и это не совсем... относится к делу никто не будет скорбеть по Джону Гулливеру. |
| And nobody escorts you through Italy? | И никто не сопровождает вас по Италии? |
| I've cut her hair, so nobody will recognise her. | Я обрезал его волосы, так что здесь его никто не узнает. |
| He didn't have a doctor's degree, because he said nobody was qualified to give him one. | У него не было докторской степени, потому что, по его словам, никто не был достаточно квалифицирован, чтобы ему её присвоить. |
| If nobody comes, we can set an example." | Если никто не придёт, мы можем показать пример». |
| Did nobody try to stop him? | И никто не попытался остановить его? |