I had an appointment at twelve o'clock on the dock, but there was nobody. |
Мне была назначена встреча на пристани в 12 часов, но никто не пришел. |
And while he's here, nobody on this street is safe. |
И пока он здесь, никто не может чувствовать себя в безопасности. |
'Cause a whole year went by, and nobody heard nothing from no Cookie Lyon. |
Потому что прошёл целый год, а никто не слышал ни слова от Куки Лайон. |
I never thought it was that thrilling to scrutinise Rilke, dissect sentences, write articles nobody reads. |
Я никогда не думал, что будет так захватывающе изучать Рилке. Разделять предложения. писать статьи, которые никто не читает. |
But what if nobody would buy The Globe. |
Но что, если никто не купит "Глоб"? |
He was my best friend, and since the day he stopped being that, nobody has replaced him. |
Он был моим лучшим другом, и с того дня, как он перестал им быть, никто не заменил его. |
Unable to find work in the hallowed halls of government writing reports nobody would ever read, our young misfit goes back to school again. |
Не сумев найти работу в правительственных коридорах по написанию бумажек, которые никто не читает, наш паренек снова вернулся в университет. |
I mean, like, when you're alone... and there's nobody around to observe any peculiar behavior. |
Например, когда ты была одна и никто не заметил ничего странного. |
I invited you here because nobody is better placed to neutralize her than us. |
я пригласил вас сюда, потому что никто не справитс€ с ней лучше, чем мы. |
I tried to give him away, but nobody'll take him. |
Я пытался его отдать, но его никто не берёт. |
Look, it's the 21st century and nobody would believe this stuff. |
Послушай, на дворе 21 век, и никто не поверит в такое. |
Nonsense, nobody told me any facts of life either, and you should have seen how... |
Ах, оставь пожалуйста, меня тоже никто не учил, а у нас их пятеро... |
What do you mean nobody came home? |
смысле, никто не пришЄл домой? |
Make sure people took him seriously 'cause nobody does. |
пытаясь заставить людей заметить его, а никто не замечает. |
I remember being obsessed with the fact that nobody was telling me what you did. |
Я помню, как мучалась тем фактом, что никто не говорил, что они делали. |
That would explain why nobody at the university recognized his photo, 'cause he's not even a student. |
Вот почему в университете его никто не узнал, он там не учился. |
And as for you... nobody dumps my son! |
А что касается тебя... никто не бросает моего сына! |
Which means that nobody could have shot her from inside the shower room and then left via the door. |
Это значит, что никто не мог застрелить её, находясь в душевой, и затем выйти через эту дверь. |
nobody expected you to fall in love with smurfette! |
Никто не думал, что ты влюбишься в гнома |
Now, firstly, and this is not... entirely relevant... nobody is going to mourn the loss of John Gulliver. |
Итак, во-первых, и это не совсем... относится к делу никто не будет скорбеть по Джону Гулливеру. |
And nobody escorts you through Italy? |
И никто не сопровождает вас по Италии? |
I've cut her hair, so nobody will recognise her. |
Я обрезал его волосы, так что здесь его никто не узнает. |
He didn't have a doctor's degree, because he said nobody was qualified to give him one. |
У него не было докторской степени, потому что, по его словам, никто не был достаточно квалифицирован, чтобы ему её присвоить. |
If nobody comes, we can set an example." |
Если никто не придёт, мы можем показать пример». |
Did nobody try to stop him? |
И никто не попытался остановить его? |