Английский - русский
Перевод слова Nobody
Вариант перевода Никто не

Примеры в контексте "Nobody - Никто не"

Примеры: Nobody - Никто не
And when you, Joan... were born... and you were dead... nobody hugged me. А когда ты, Джоан... родилась... мёртвой... меня никто не обнял.
in the wild, wild west, there is always a woman in the saloon and nobody messes with her, even though they all have guns. На диком Западе всегда есть хозяйка салуна, и никто не лезет к ней, даже парни с пистолетами.
You just take all the city's dirtiest money... and bag men come and go from all over town... and nobody ever sees it coming. Ты просто берешь самые грязные деньги города, а люди со всей округи приходят и уходят с конвертами, и никто не видит, как деньги приходят.
So long as nobody knew that he'd paid Marv back off, you know? Пока никто не знал, что парень выплатил Марву свой долг.
For your information, there is a perfectly good reason nobody showed up Есть весомая причина, почему никто не пришел на панихиду.
It's like they walk through this door into this dark room and once they're in that room, nobody can reach 'em. Как будто они входят через эту дверь в тёмную комнату и, если они однажды попали в эту комнату, никто не может до них достучаться.
Their hopes and their regrets, and their loves and their hates, all very large... because nobody ever brings anything small into a bar. Их надежды и их огорчения. и их симпатии и неприязни, все очень крупное... потому что никто не приходит в бар по пустякам.
Don't you think it's interesting that nobody can find the intern, Hoda Amin? Ты не думаешь, что это странно, что никто не может найти стажера Ходу Амин?
It's funny, though, you checking on my paperwork, 'cause the whole reason I joined the army was to protect my country from people nobody bothered checking on. Это забавно, хотя можете проверить мои документы, потому что смысл того, что я пошёл в армию был в том, чтобы защитить мою страну от людей, которых никто не удосужился проверить.
Are you sure there's nobody else down there? Вы уверенны, что там никто не остался?
If a convict was receiving contraband out here, like a cell phone, he'd definitely want to play right field, because nobody pays attention to the right fielder. Если заключенный получал контрабанду здесь, типа телефона, то он точно хотел играть на правом поле, потому что, никто не обращает внимание на игрока, на правом поле.
If you and this tootsie here want to play house when we get the cash, that's okay, but this car runs to the end of the line, and nobody gets off till it gets there. Если ты и эта дорогуша хотите играть в дом, когда мы получим деньги, это нормально, но этот автомобиль двигается к концу пути, и никто не выйдет, пока он не доберется туда.
You don't know for sure that I'm not a veteran, and nobody can say for sure that today isn't Veteran's Day. Вы не можете быть уверенными в том, что я не ветеран, и никто не может утверждать, что сегодня не день ветеранов.
I know if I'm not the one volunteering for the hardest jobs... the ones that nobody will take... they're going to think I'm dirty, too. И я знаю, что если я не возьмусь за самую опасную работу, за которую никто не берется они будут думать, что я тоже продажный коп.
I just can't figure out why nobody does. Мне интересно, почему никто не рискнул!
I fought your corner and I fought it hard, nobody wants you off this. Я боролась за тебя и тяжело боролась, никто не хочет твоего увольнения.
Are we doing this because we want them to take moral leadership seriously or because nobody has lost an election attacking Hollywood? Мы делаем это потому что хотим чтобы они серьезно относились к нравственному лидерству или потому что никто не проиграл выборы если наезжал на Голливуд?
I know what is written, there stands that a man should also love his neighbour, but me - nobody loves me! Там написано, что человек должен возлюбить ближнего своего - а меня никто не любит.
You know I'm a reasonable person, but nobody likes to be lied to! Я человек разумный, но никто не любит, когда ему врут!
Because if nobody shows up to try out by 5:00, I am the new Thundering Hen! Потому что, если никто не придет на прослушивание до пяти вечера, я стану новой Разящей Курицей!
If I don't stand up for them, nobody does. Если я за них не заступлюсь, никто не заступится
I know what it's like to feel stress and pressure and feel like nobody understands what you're feeling, and I know what it's like to feel scared. Я знаю каково это ощущать стресс и давление и чувствовать, как будто никто не понимает что ты чувствуешь, и я знаю как это, ощущать страх.
Well, that's kind of the problem, is nobody has been able to figure out what's wrong. В это и проблема, что никто не смог понять, в чем наша проблема.
Yet if I'd succeeded, nobody would've caught on, since they thought I'd cheated when I'd really failed to. Всё же, если бы я обманул, никто не узнал бы. Полагали, что я обманул, когда я не мог.
You see, if you ask my partner for money, it's the same thing as asking me for money, and nobody shakes me down. Видишь ли, если ты просишь деньги у моего партнера, это тоже самое, что просить деньги у меня, и никто не заставит меня раскошелиться.