So the bad news is that we have a leak and the good news is that nobody believes the real story is real. |
Итак, плохая новость в том, что у нас утечка, а хорошая, что никто не верит. |
Look here, Poirot, what you're saying is that nobody would have kept that photo? |
Послушайте, Пуаро, вы сейчас говорите, что никто не стал бы хранить такой снимок. |
Okay, so, the way to win the pool and to not have to split it is you got to pick a kid nobody else thinks can win. |
Хорошо, чтобы выиграть весь банк, и не делить его, ты должна выбрать того ребенка, на которого никто не подумает, что он может победить. |
I didn't know what happened to her; all I knew was that nobody was going to believe me when I said it wasn't me. |
Я не знал что с ней случилось; я был уверен, что никто не поверит, что я ее не убивал. |
The Russians are just 12 kilometers from the city center, and nobody told me! I had to ask! |
Русские в 12-и километрах от центра, и мне никто не докладывает, пока я не спрошу! |
What, nobody asked you to prom so now you dress as a bat and prowl around your parents' basement? |
Никто не пригласил тебя на выпускной, и теперь ты одеваешься как летучая мышь, и живешь в подвале у своих родителей? |
But if you get away in a plane that nobody can track, why do you end up right back here? |
Но если вы скрылись на самолёте, который никто не может отследить, зачем потом возвращаться сюда? |
With no record and nobody after us? |
И за нами никто не гнался бы. |
See, we did the raids, we made the arrests, but nobody flipped. |
Смотри, мы провели облавы, мы провели аресты, никто не согласился сотрудничать. |
No. Look, nobody saw Kaleb pull the trigger, so it could be friendly, it could be deliberate. |
Никто не видел, как Калеб нажал на курок, так что выстрел мог быть как намеренным, так и случайным. |
I'm just telling you so that nobody eats it, 'cause I brought in a lunch the other day, and I'm pretty sure that somebody ate it... accidentally, I'm sure. |
Я просто говорю, чтобы никто не съел, потому что я как-то принесла обед, и вполне уверена, что кто-то его съел... уверена, что случайно. |
Do I just have a face that nobody listens to? |
У меня что, лицо такое, что меня никто не слушает? |
So you think that Alec would actually kill somebody just so nobody finds out that he split us up? |
Итак, ты думаешь, что Алек действительно мог убить кого-то просто для того, чтобы никто не узнал что он разделил нас? |
And aren't you guys always talking about when you were kids, nobody was checking in on you every minute of the day? |
И разве вы, ребята, не говорите всегда о том, что когда вы были детьми, никто не контролировал вас ежеминутно? |
We could sit and watch TV as long as we want, and nobody asks, "What are you thinking?" |
Мы можем сидеть и смотреть телевизор сколько захочется, и никто не спросит, "о чем ты думаешь?" |
So, there's nobody that'll come get her? |
И что, за ней никто не пришел? |
I've called the police, the sheriff, nobody will listen to me, nobody believes me! |
Я звонила в полицию, шерифу, никто меня не слушает, никто не верит! |
Nobody sees a gun, nobody hears a shot, there's no casings at the scene. |
И никто не видел оружия, не слышал выстрела нет никаких улик на месте преступления |
Nobody, but nobody, I believe, could argue that such a number could be no lower than 124 votes, the same number prescribed by Article 108 for resolutions amending the Charter. |
И никто, я думаю, что никто не станет утверждать, что такое число может быть меньше 124, т.е. числа, установленного статьей 108 в отношении резолюций о внесении поправок в Устав. |
Nobody comes,... nobody goes,... it's awful! |
Никто не приходит, никто не уходит, это ужасно! |
You got fired because you're bitter and toxic and nobody wants to be around you. |
Тебя уволили потому что ты злая и грубая, и никто не хочет с тобой общаться! |
But she said she was in love and she had to follow her heart, even if nobody else thought it was right. |
но она сказала, что влюбилась и что должна следовать зову своего сердца даже если никто не считает это правильным |
And he feels like if he doesn't do something about it, nobody will. |
И ему кажется, что если он ничего с этим не сделает, то никто не сделает! |
You know how many people get nothing but 60 years of nobody knowing they're alive, absolutely nothing? |
Ты знаешь, сколько людей проживает до 60 впустую и никто не знает о них, абсолютно никто. |
When I was a little kid like that I always used to wonder why nobody collected prayer cards like they collect baseball cards. |
Когда я был маленьким, всегда удивлялся - почему никто не собирает молитвенные карточки, как карточки бейсбольные? |