Английский - русский
Перевод слова Nobody
Вариант перевода Никто не

Примеры в контексте "Nobody - Никто не"

Примеры: Nobody - Никто не
Why didn't nobody tell me we was having a meeting? Почему никто не сказал мне, что у нас собрание?
Shocking though, right, something like that could happen out in the open and nobody saw anything? Хотя, шокирующе, правда, что что-то вроде этого могло случиться на открытой местности и никто не видел?
Look, I know nobody wants to respond because we don't want to look like Judases, but Will is working on cases. Послушайте, я знаю, никто не хочет отвечать, потому что мы не хотим выглядеть как Иуды, но Уилл работает над делами.
It wouldn't hurt me if nobody knew about it. Если бы никто не знал. все было бы хорошо.
To be sure, emerging markets have been on an unusual savings spree, rebuilding reserves and improving balance sheets, but nobody expects this to go on forever. Безусловно, на появляющихся рынках наблюдается необычный бум сбережений, восстанавливающий резервы и улучшающий балансовые отчеты, но никто не думает, что так будет продолжаться вечно.
And nobody plays the history card with quite as much relish as China, where President Xi Jinping is also relying on nationalism to legitimize his rule. Никто не разыгрывает карты истории с таким удовольствием, как Китай, где Президент Си Цзиньпин также опирается на национализм, чтобы узаконить свою власть.
This time, she's waiting for this meeting, because this time, she's carrying a small hidden camera in her dress, a camera that nobody else can see. На этот раз она ожидала собрания, потому что в её платье скрывалась маленькая камера, которую никто не мог разглядеть.
We know that people live twice as long as chimpanzees almost, and nobody lives more than 120 years, for reasons that aren't very well understood. Мы знаем, что люди живут практически вдвое дольше шимпанзе, хотя никто не живёт дольше 120 лет по неясным пока причинам.
Exactly. There is a rescue parachute for the wing for two reasons: so I can repair it afterward and especially so nobody takes that, just on his head. У крыла есть свой спасательный парашют по двум причинам: во-первых я могу починить крыло после полета а самое главное, никто не получит крылом по голове.
And I think there is nobody else who has expressed better, to me, the idea that food, in the end, in our own tradition, is something holy. И я думаю, никто не смог бы выразить лучше идею того, что пища, в конце концов, является чем-то священным в нашей культуре.
However, after all I had been through, I still couldn't shake the belief that nobody could truly see beyond my disability and accept me for who I am. Однако после всего, через что мне пришлось пройти, я никак не мог избавиться от мысли, что никто не может по-настоящему видеть меня, не замечая инвалидности, и принимать меня таким, какой я есть.
And even though the police can be a little annoying at times - giving us tickets and stuff like that - nobody says that we should just get rid of them. И хотя полиция может раздражать нас иногда, выписывая нам дорожные штрафы и т.д., никто не говорит, что мы должны от нее избавиться.
Ultimately, nobody wants to be forced to do any kind of work, but that's a risk many migrants are willing to take, because of what they're leaving behind. В конце концов, никто не хочет работать по принуждению, но многие мигранты готовы пойти на риск, потому что бегут от своего прошлого.
He told me to do it there, said he'd make sure nobody snitched. Он сказал мне сделать это там, сказал, что он убедится, что никто не заметит.
This is bloody ridiculous, does nobody understand privacy? Почему никто не уважает мою собственность?
I mean, nobody knew who Batman was under the cowl, right? Я имею ввиду, никто не знает, кто такой на самом деле Бэтмен, верно?
Now, Steve, you know where the spike is, but nobody else, does? Correct? Сейчас, Стив, Вы знаете, где плитка со стержнем, и кроме вас, больше никто не знает, так?
But I'm also sure, pretty sure, that absolutely nobody is thinking of this. Но я также уверен, достаточно уверен, что никто не думает вот об этом.
And one of the really most incredible things, I think, is that there's nobody out there trying to collect it at the site where it is densest. И самое невероятное, мне кажется, это то, что никто не пытается его собрать в месте, где скопление наиболее плотное.
I'm going to protect you, so that nobody will get in your way. Я буду тебя защищать, чтобы никто не посмел встать у тебя на пути.
If there's nobody who'll take responsibility for you, you could be in detention for months before you can be placed in a refuge. Если никто не сможет позаботиться о тебе, ты можешь провести в заключении несколько месяцев, пока мы не подыщем тебе приют.
For the moment, however, nobody can predict whether Sanders will be able to convert the impressive crowds he has been drawing into electoral strength, or even how long he will remain in fashion. Впрочем, в данный момент никто не может предсказать, сможет ли Сандерс превратить впечатляющие толпы, которые он собирает, в избирательную силу. Более того, трудно сказать, как долго он будет оставаться в моде.
Russia's people need to be convinced of the country's political stability - that, for example, nobody will suggest nationalization, as happened repeatedly during the eight months that I was prime minister. Русских людей необходимо убедить в политической стабильности страны - что, например, никто не будет предлагать провести национализацию, как неоднократно случалось за те восемь месяцев, пока я был премьер-министром.
In his introduction, Hare writes The Vaimānika Śāstra was first committed to writing between 1918 and 1923, and nobody is claiming that it came from some mysterious antique manuscript. В своём вступительном слове Хэйр пишет: «Вайманика-шастра» впервые появилась в письменной форме между 1918 и 1923, и никто не утверждает, что она получена из какого-то таинственного старинного манускрипта.
We wait till Fiona gives us the signal to turn the power back on, and nobody leaves before we get it. Мы ждём, пока Фиона не даст нам сигнал включить обратно электричество, и никто не уйдёт, пока мы его не получим.