Английский - русский
Перевод слова Nobody
Вариант перевода Никто не

Примеры в контексте "Nobody - Никто не"

Примеры: Nobody - Никто не
He said if anyone found out, he'd run away to somewhere nobody'd find him. Он сказал, что если узнает кто-то еще, он исчезнет, и его больше никто не сможет найти.
Just keep lying and hope nobody found out? Продолжала врать и надеяться, что никто не узнает?
Okay, well, all you got to do is just turn him down, you know, be very lite, and nobody gets hurt. Хорошо... Ну, все, что тебе нужно сделать, это отказать ему, ну, знаешь, быть очень вежливой, и никто не пострадает.
I would've sold you back to those people you were with, But nowadays, nobody pays better than darken rahl. Я бы продал тебя тем людям, с которыми ты был, но в наши дни никто не платит больше ДАркен РАла.
You woke up from a nap and you started crying, but nobody is coming in to see what you need. Ты проснулся и начал плакать, но никто не пришел посмотреть, что тебе нужно.
Now nobody will talk to us! Теперь никто не будет с нами разговаривать!
Just like nobody objected when Chris and Snoop got their gun charges postponed a couple of times. И никто не возражал, когда Снуп и Криса не привлекли за оружие дважды.
Is there nobody, who can remember what to do now? Неужели никто не знает, что делать дальше?
With all the world unrest, nobody should have a yacht that sleeps more than 12. В наше время никто не покупает яхту, больше чем на двенадцать кают.
Now it's my turn to brag because I bet nobody at your pool parties could do this. Теперь моя очередь хвастаться. потому что, держу пари, на ваших вечеринках у бассеина никто не мог сделать так.
If nobody here is jumping for joy it's 'cause the last candidate we had, there was a little hazing. Здесь никто не прыгает от радости потому что нашего последнего стажёра немного дразнили.
That's what everyone keeps saying, But nobody seems to know for sure. Все так говорят, но никто не знает наверняка.
He'd always figure out a way to do it so that nobody could see him except me. Ему всегда удавалось делать это так, что его никто не видел, кроме меня.
I must get back and convince them that I took the long way so nobody would follow me. Мне нужно вернуться, чтобы убедить их, что я поехала длинной дорогой, чтобы никто не выследил меня.
That's the cover story Paul cooked up so that nobody would know I was in the nut house. Пол придумал это прикрытие, чтобы никто не узнал, что я был в психушке.
Has nobody taught you any manners? Никто не научил вас хорошим манерам?
If you don't like him, nobody is going to make you marry him. Ведь если он тебе не понравится, никто не заставляет тебя за него выходить.
I wouldn't have gone there if I thought nobody wanted to hear about it. Я бы не уехал туда, если бы думал, что никто не хочет об этом слышать.
Man, how come nobody told me these things were down here? Эй, почему никто не сказал мне, что эти штуки тут внизу?
Why is nobody using that middle bit? Yes! Почему никто не пользуется средней полосой?
What if nobody ever loves me? А вдруг меня никто не полюбит.
It wouldn't make sense. There'd be nobody to mourn me. Нет смысла умирать, если тебя никто не будет оплакивать.
You know, my dad, he had a doctor burn that puppy off, and after that, nobody made fun of me at all. Отец отвел меня к врачу, тот прижёг мне эту штуку и после надо мной уже никто не смеялся.
But nobody is going to buy that thing. У тебя её никто не купит.
You know the funny thing about this case is that nobody is who they claim to be, not even you. Вы знаете, самое забавное в этом деле это то, что никто не является тем за кого себя выдает, даже вы.