Look, nobody wants these two back together more than I do, but, I mean, one day, they're fighting in public, and the next day we're in counseling trying to work things out. |
Слушай, никто не хочет чтоб эти твое были вместе больше, чем я, но, однажды они поссорились на публике, и на следующий день мы советуем им попробовать поработать над своими проблемами |
And why does everybody want to give him what he wants but nobody wants to give me what I want? |
И почему все хотят дать ему то, что он хочет, но никто не хочет дать мне то, что хочу я? |
Would you use it if nobody knew it was you? |
А ты бы пользовалась им, если бы никто не знал, что ты смотрела их? |
Turns out the people who tried to recall The Ten Commandments - and in our sample nobody could recall all of The Ten Commandments - but those people who tried to recall The Ten Commandments, given the opportunity to cheat, did not cheat at all. |
Оказалось, что те, кто вспоминал 10 библейских заповедей, - а в той выборке никто не смог вспомнить все десять заповедей, - так вот, те, кто пытался вспомнить 10 библейских заповедей, имея возможность обмануть, нас не обманывали. |
More people listen to the radio than go to the nobody listens to the radio. |
чтобы их услышали. а радио сейчас никто не слушает. |
She's supposed to be away for cure, but nobody leaves home like that when he goes away for cure |
Она якобы уехала на лечение, но никто не оставляет дом в таком виде перед отъездом. |
But he had a decision to make... and nobody could make it for him. |
Он должен был принять решение, которое никто не мог за него принять |
You think you can get away with this nobody messes with Rajeev Khanna and gets - |
Ты думаешь, что можешь просто так уйти... никто не оскорбляет Раджива Кханну и... |
maybe there's another woman in her... that nobody saw... and I saw that other person... |
может быть в ней жила другая женщина... которую никто не видел... а я увидела эту другую женщину в ней... |
Lucky for us, all the u.s. operatives died, So nobody can say you weren't there, |
К счастью для нас все американские агенты погибли, так что никто не скажет, что тебя там не было. |
A separate attack destroyed the house of a local farmer a few hundred metres away; however nobody was hurt as the family had left that house before that day and the farmer was outside at the time of the bombing. |
В ходе другого воздушного удара был разрушен дом местного фермера, находившийся в нескольких сотнях метров от этого места; однако в данном случае никто не пострадал, поскольку семья фермера до этого покинула дом, а сам фермер на момент налета находился за пределами дома. |
Warner also offered the role of Hill to Cary Grant, but Grant declined, saying "nobody could do that role as well as Bob Preston." |
Уорнер также «умолял» Кэри Грант, чтобы он сыграл Хилла, но Грант отказался, говоря: «никто не может сыграть эту роль так же, как Боб Престон». |
Finn berates Dana for taking the risk of going to the hospital and angrily states that since he was the driver, he is the one at risk and that absolutely nobody can find out he was responsible. |
Финн ругает Дану за принятие риска идти в больницу и гневно заявляет, что поскольку он был водителем, он является тем, кто находится в риске, и что абсолютно никто не узнает о том, что он ответственен за это. |
So, the idea is that if we fly around the world in a solar powered airplane, using absolutely no fuel, nobody ever could say in the future that it's impossible to do it |
В общем, идея в том, что мы пролетим вокруг света в планере на солнечной энергии, абсолютно не используя топлива, - так, чтобы в будущем никто не мог сказать, что это невозможно сделать. |
Or did you think nobody else could accomplish what you did, that you were unique? |
Или вы думали, что кроме вас на такое никто не способен, что вы уникальны? |
It means "Fishing Place at the Boundaries - Neutral Meeting Grounds" and is sometimes facetiously translated as "you fish your side of the water, I fish my side of the water, nobody fishes the middle". |
Название означает «рыбное место на границах - встреча на нейтральной территории», а иногда оно в шутку переводится как «твоя рыба в твоей воде, моя рыба в моей воде, посередине никто не рыбачит». |
135.70 Adopt further and effective measures to prevent and punish episodes of harassment against journalists and human rights defenders, and ensure that nobody is arrested for exercising their right to freedom of expression (Italy); |
135.70 принять дальнейшие эффективные меры по предупреждению случаев преследования журналистов и правозащитников и наказанию виновных и следить за тем, чтобы никто не подвергался аресту за осуществление своего права на свободу выражения мнений (Италия); |
Carl? There's a ghost in my house But nobody believes me There's a spirit in the dark That only I can see |
Карл? Призрак в моем доме Никто не верит мне Душа в темноте Мы с ней наедине |
Bazooka, you're not guilty, and Noa's not to blame, nobody is, |
И не Ноа, и никто не виноват. |
No: I'll keep the cloak: and you will take care that nobody comes in and sees you without it. |
Я буду держать ваш плащ, а вы позаботитесь, чтобы никто не вошёл и не увидел вас без него! |
Here I pray that nobody shall cry and I hope you know how deeply I loved you... |
Здесь я молюсь... чтобы никто не плакал... и чтобы ты узнал... как сильно я тебя любила |
Turns out the people who tried to recall The Ten Commandments - and in our sample nobody could recall all of The Ten Commandments - but those people who tried to recall The Ten Commandments, given the opportunity to cheat, did not cheat at all. |
Оказалось, что те, кто вспоминал 10 библейских заповедей, - а в той выборке никто не смог вспомнить все десять заповедей, - так вот, те, кто пытался вспомнить 10 библейских заповедей, имея возможность обмануть, нас не обманывали. |
Then I kill her, and you kill me... and we all die, and nobody goes home! |
Тогда я убью её, вы убьёте меня, и мы все умрём, и никто не попадёт домой! |
All she does is shop online, but nobody wants to fire her because she's just too adorable, you know? |
А все, что она делает - это ходит по онлайн-магазинам, но никто не хочет ее увольнять, потому что она слишком восхитительная, понимаете? |
It took me an hour to get that monstrosity up to the loft so that nobody would see and you're saying that it's gone? |
Я целый час пыталась пронести это чудовище в лофт, чтобы никто не увидел, а ты говоришь, что она пропала? |