| Is nobody loves trouble as much as me. | ~ Никто не любит эти проблемы так, как я. ~ |
| I'm scared as long as I live nobody will ever talk about me like that. | Я боюсь, что, пока я жива, никто не будет говорить обо мне так же. |
| I didn't see it, but I hear nobody laughed. | Я его не видел, но, как я слышал, никто не смеялся. |
| If there is nobody against it, then | Ну, если никто не против, то... |
| And up until a little more than a century ago, nobody was able to do that with the brain. | И ещё чуть более чем сто лет назад, никто не мог сделать это с мозгом. |
| You're wrong. I saw Mom lock him in the office and I sat outside that door all day, and nobody went in or out. | Мама заперла его, я просидела под дверью весь день, и никто не заходил в кабинет. |
| and nobody ever complained about him. | и на него никто не жаловался... |
| There's this whole genetic side of me that nobody even knew existed. | В моих генах есть то, о чём никто не знал. |
| I thought you said nobody knew about this place. | Так говоришь, никто не знает об этом месте? |
| T alk about the idea nobody has thought about yet. | Разговоры об идеях, над которыми еще никто не думал. |
| Why is nobody breaking in the new break room? | Почему никто не отдыхает в новой комнате отдыха? |
| Hristo was supposed to be looking after me at the bar... and making sure nobody put anything in my drinks. | Христо должны заботиться обо мне в баре... и убедитесь, что никто не положить что-нибудь в моих напитков. |
| Luckily, it was a freight train and nobody died. | К счастью, это был грузовой поезд и никто не погиб |
| Well, nobody likes to get old, right? | Ќу, никто не любит стареть, правильно? |
| How come nobody loves me like that? | Почему меня так никто не любит? |
| How is it that nobody came to Coonicon '09? | И как так получилось, что никто не пришел на Енотэкспо'09? |
| And nobody wants to live next to the people we live next to. | Никто не хочет иметь таких соседей, как здесь. |
| He says it's light and airy, high up, so nobody can see inside. | Он говорит, здесь светло и воздушно, так высоко, что никто не сможет заглянуть в окно. |
| look, no joking because nobody wants to get hurt, alright? | Смотри сюда, никакого геройства и никто не пострадает, понял? |
| But nobody wants to face it or deal with it, so... they send us out on the Commonwealth roadshow. | Но никто не хочет признать это или что-либо предпринять, поэтому... нас отправляют в эти гастроли по странам Содружества. |
| I could hop in the wedding, hop out, nobody even notice me. | Я могу просочиться на свадьбу, свалить со свадьбы, так, что никто не заметит. |
| And, nobody likes raising the stakes more than me, but, gambling in California's illegal... | И никто не любит поднимать ставки больше, чем я, но азартные игры в Калифорнии запрещены... 2 штуки баксов. |
| I spend my life writing laws in a way nobody can figure out what they mean. | Я провел жизнь за написание законов, которые никто не смог бы понять. |
| Next so for a long time nobody to which accustomed was not got to sit here. | И потом, столько времени у нас никто не сидит. |
| Used to run the disco at the weekends 'cause nobody else could stand the noise. | Крутил пластинки по выходным, потому что больше никто не мог вынести этого шума. |