Is nobody loves trouble as much as me. |
~ Никто не любит эти проблемы так, как я. ~ |
I'm scared as long as I live nobody will ever talk about me like that. |
Я боюсь, что, пока я жива, никто не будет говорить обо мне так же. |
I didn't see it, but I hear nobody laughed. |
Я его не видел, но, как я слышал, никто не смеялся. |
If there is nobody against it, then |
Ну, если никто не против, то... |
And up until a little more than a century ago, nobody was able to do that with the brain. |
И ещё чуть более чем сто лет назад, никто не мог сделать это с мозгом. |
You're wrong. I saw Mom lock him in the office and I sat outside that door all day, and nobody went in or out. |
Мама заперла его, я просидела под дверью весь день, и никто не заходил в кабинет. |
and nobody ever complained about him. |
и на него никто не жаловался... |
There's this whole genetic side of me that nobody even knew existed. |
В моих генах есть то, о чём никто не знал. |
I thought you said nobody knew about this place. |
Так говоришь, никто не знает об этом месте? |
T alk about the idea nobody has thought about yet. |
Разговоры об идеях, над которыми еще никто не думал. |
Why is nobody breaking in the new break room? |
Почему никто не отдыхает в новой комнате отдыха? |
Hristo was supposed to be looking after me at the bar... and making sure nobody put anything in my drinks. |
Христо должны заботиться обо мне в баре... и убедитесь, что никто не положить что-нибудь в моих напитков. |
Luckily, it was a freight train and nobody died. |
К счастью, это был грузовой поезд и никто не погиб |
Well, nobody likes to get old, right? |
Ќу, никто не любит стареть, правильно? |
How come nobody loves me like that? |
Почему меня так никто не любит? |
How is it that nobody came to Coonicon '09? |
И как так получилось, что никто не пришел на Енотэкспо'09? |
And nobody wants to live next to the people we live next to. |
Никто не хочет иметь таких соседей, как здесь. |
He says it's light and airy, high up, so nobody can see inside. |
Он говорит, здесь светло и воздушно, так высоко, что никто не сможет заглянуть в окно. |
look, no joking because nobody wants to get hurt, alright? |
Смотри сюда, никакого геройства и никто не пострадает, понял? |
But nobody wants to face it or deal with it, so... they send us out on the Commonwealth roadshow. |
Но никто не хочет признать это или что-либо предпринять, поэтому... нас отправляют в эти гастроли по странам Содружества. |
I could hop in the wedding, hop out, nobody even notice me. |
Я могу просочиться на свадьбу, свалить со свадьбы, так, что никто не заметит. |
And, nobody likes raising the stakes more than me, but, gambling in California's illegal... |
И никто не любит поднимать ставки больше, чем я, но азартные игры в Калифорнии запрещены... 2 штуки баксов. |
I spend my life writing laws in a way nobody can figure out what they mean. |
Я провел жизнь за написание законов, которые никто не смог бы понять. |
Next so for a long time nobody to which accustomed was not got to sit here. |
И потом, столько времени у нас никто не сидит. |
Used to run the disco at the weekends 'cause nobody else could stand the noise. |
Крутил пластинки по выходным, потому что больше никто не мог вынести этого шума. |