Английский - русский
Перевод слова Nobody
Вариант перевода Никто не

Примеры в контексте "Nobody - Никто не"

Примеры: Nobody - Никто не
That nobody should ever sleep and not dream Пусть никогда никто не засыпает, Не видя больше снов, никогда больше
I just thought if I could take the necklace and the ring and the bangle, I could hide them from somebody so nobody would ever find them. Я решила, что если заберу ожерелье, кольцо и браслет, то смогу спрятать их так, чтобы никто не нашёл.
And at dinner she started to tell this joke, and I guess she thought it was pretty funny, but nobody else did and no one laughed. И за ужином она начала рассказывать один анекдот и мне показалось, что она подумала, что это будет довольно весело, но никому не было смешно и никто не засмеялся.
Dean: So, kid in the woods sees something that nobody else does. Значит, пацан в лесу видел то, что больше никто не видел.
And nobody ever attacked me and I was safe and I got a kitten. И еще никто не атаковал меня, и я была в безопасности, и у меня был котенок.
No - nobody leaves, come on or I will jump! Никто не двигается или я прыгну!
I'm sure nobody here feels they'll love their baby any less just because it's fed by bottle. Я уверена, что здесь никто не думает, что будет любить своего ребенка меньше, из-за того, что станет кормить его из бутылочки.
That you slept on the couch last night, pulled out your B.D.B., freshened up, thought nobody would be the wiser. То, что ты спала на кушетке вчера вечером, достала Б.И.С., освежилась, думала, что никто не догадается.
If there's nobody there to hear it, it doesn't make a noise. Если этого никто не слышит, значит, и шума от падения нет.
How do you know, if there was nobody there to hear it? Откуда ты знаешь, если этого никто не слышит?
Now you take me, nobody ever taught me how to draw, so I just put a line around what I feel when I look at things. Вот посмотри на меня, никто не учил меня рисовать, я просто провожу линию, потому что я так чувствую.
Of course, ideally, there will be nobody taking drugs there or anywhere else in the district. Конечно, в идеале, никто не должен принимать наркотики ни там, ни где-либо ещё в нашем районе.
Well... nobody knew my son better than you all did, so whatever you decide, I know it will be perfect. Ну... никто не знал моего сына, лучше чем вы, поэтому что бы вы не решили, я знаю - будет идеально.
And if that would be the case, I assure, if they had been bad nobody would have bought them. А если бы мои двери были плохими, уверяю тебя, их никто не стал бы покупать.
In stolen security guard uniforms Which absolutely nobody saw but the two of you? В украденной униформе охранников, которую абсолютно никто не видел, кроме вас двоих?
You mean... nobody will talk to me for a month? То есть... никто не будет говорить со мной целый месяц?
When you talk of "country", You're waving a great big Union Jack, so nobody can see what you're up to behind it. Когда вы говорите о "стране", вы размахиваете гигантским британским флагом, чтобы никто не мог увидеть, что вы замышляете под его прикрытием.
Why nobody wonders where the Milaneses come from? Почему никто не удивляется, откуда пришли миланцы?
Then nobody'll mind if I stop giving back 37% of my paycheck. Тогда никто не будет возражать, если я перестану платить 37% налоговых отчислений?
How could St Paul's be full of 91 Cybermen and nobody noticed? Как удалось разместить в соборе 91 киберчеловека, чтобы никто не заметил?
I just didn't recognize him in the meet and I hope nobody else did. Я лично его не узнала на сборе и надеюсь, что никто не узнал.
There's not going to be a bulletproof vest, and nobody is going to know that you had anything to do with this. Там не будет пуленепробиваемых жилетов, и никто не будет знать что у вы как-то причастны к этому.
Listen, from now on, don't nobody talk to me directly, understand? Слушай, отныне, никто не обращается ко мне напрямую, ясно?
I had a dream that one day I'd be head of a firm so nobody would be able to talk about the big, weird hole in my hand. Я мечтал о том, что когда-нибудь стану главой фирмы, и больше никто не станет говорить о большой и странной дырке у меня в ладони.
And nobody... can play us off against each other. Никто... Никто не может играть с нами.