That nobody should ever sleep and not dream |
Пусть никогда никто не засыпает, Не видя больше снов, никогда больше |
I just thought if I could take the necklace and the ring and the bangle, I could hide them from somebody so nobody would ever find them. |
Я решила, что если заберу ожерелье, кольцо и браслет, то смогу спрятать их так, чтобы никто не нашёл. |
And at dinner she started to tell this joke, and I guess she thought it was pretty funny, but nobody else did and no one laughed. |
И за ужином она начала рассказывать один анекдот и мне показалось, что она подумала, что это будет довольно весело, но никому не было смешно и никто не засмеялся. |
Dean: So, kid in the woods sees something that nobody else does. |
Значит, пацан в лесу видел то, что больше никто не видел. |
And nobody ever attacked me and I was safe and I got a kitten. |
И еще никто не атаковал меня, и я была в безопасности, и у меня был котенок. |
No - nobody leaves, come on or I will jump! |
Никто не двигается или я прыгну! |
I'm sure nobody here feels they'll love their baby any less just because it's fed by bottle. |
Я уверена, что здесь никто не думает, что будет любить своего ребенка меньше, из-за того, что станет кормить его из бутылочки. |
That you slept on the couch last night, pulled out your B.D.B., freshened up, thought nobody would be the wiser. |
То, что ты спала на кушетке вчера вечером, достала Б.И.С., освежилась, думала, что никто не догадается. |
If there's nobody there to hear it, it doesn't make a noise. |
Если этого никто не слышит, значит, и шума от падения нет. |
How do you know, if there was nobody there to hear it? |
Откуда ты знаешь, если этого никто не слышит? |
Now you take me, nobody ever taught me how to draw, so I just put a line around what I feel when I look at things. |
Вот посмотри на меня, никто не учил меня рисовать, я просто провожу линию, потому что я так чувствую. |
Of course, ideally, there will be nobody taking drugs there or anywhere else in the district. |
Конечно, в идеале, никто не должен принимать наркотики ни там, ни где-либо ещё в нашем районе. |
Well... nobody knew my son better than you all did, so whatever you decide, I know it will be perfect. |
Ну... никто не знал моего сына, лучше чем вы, поэтому что бы вы не решили, я знаю - будет идеально. |
And if that would be the case, I assure, if they had been bad nobody would have bought them. |
А если бы мои двери были плохими, уверяю тебя, их никто не стал бы покупать. |
In stolen security guard uniforms Which absolutely nobody saw but the two of you? |
В украденной униформе охранников, которую абсолютно никто не видел, кроме вас двоих? |
You mean... nobody will talk to me for a month? |
То есть... никто не будет говорить со мной целый месяц? |
When you talk of "country", You're waving a great big Union Jack, so nobody can see what you're up to behind it. |
Когда вы говорите о "стране", вы размахиваете гигантским британским флагом, чтобы никто не мог увидеть, что вы замышляете под его прикрытием. |
Why nobody wonders where the Milaneses come from? |
Почему никто не удивляется, откуда пришли миланцы? |
Then nobody'll mind if I stop giving back 37% of my paycheck. |
Тогда никто не будет возражать, если я перестану платить 37% налоговых отчислений? |
How could St Paul's be full of 91 Cybermen and nobody noticed? |
Как удалось разместить в соборе 91 киберчеловека, чтобы никто не заметил? |
I just didn't recognize him in the meet and I hope nobody else did. |
Я лично его не узнала на сборе и надеюсь, что никто не узнал. |
There's not going to be a bulletproof vest, and nobody is going to know that you had anything to do with this. |
Там не будет пуленепробиваемых жилетов, и никто не будет знать что у вы как-то причастны к этому. |
Listen, from now on, don't nobody talk to me directly, understand? |
Слушай, отныне, никто не обращается ко мне напрямую, ясно? |
I had a dream that one day I'd be head of a firm so nobody would be able to talk about the big, weird hole in my hand. |
Я мечтал о том, что когда-нибудь стану главой фирмы, и больше никто не станет говорить о большой и странной дырке у меня в ладони. |
And nobody... can play us off against each other. |
Никто... Никто не может играть с нами. |