Good, 'cause nobody wants to hear... |
Отлично, потому что никто не хочет слушать... |
Because nobody was looking for him. |
Потому что никто не ждал его. |
To survive... nobody wants to kill someone's wife or husband, especially right in front of each other. |
Чтобы выжить... никто не хочет убивать чью-ту жену или чьего-то мужа, особенно на глазах у другого. |
Let him ring her right away, then nobody else will get it. |
Пусть заглянет к ней прямо сейчас, тогда... никто не успеет перехватить. |
The problem was, nobody was protecting your brother. |
Проблема в том, что никто не защитил вашего брата. |
'Cause nobody got to me for almost two hours. |
Ведь никто не связывался со мной почти два часа. |
But nobody wants a full-scale war. |
Но никто не хочет полномасштабной войны. |
And nobody will know what was wrong with him. |
И никто не узнает, что случилось с ним. |
What has roots as nobody sees? |
У чего есть корни, которых никто не видел? |
But there's nobody like you, Riley. |
Но с тобой никто не сравнится, Райли. |
I mean, nobody treated Pastor Willis like this when he was here. |
Никто не обращался так с пастором Уиллисом, пока он был здесь. |
From now on nobody works alone. |
С этого момента никто не ходит один. |
Far enough out so that nobody could hear his screams. |
Дом стоит достаточно далеко, чтобы никто не слышал его окриков. |
Well, actually nobody comes here the day after the match. |
Но вообще-то сюда после игры на следующий день никто не ходит. |
where nobody wants to have poison oak. |
там, где никто не хочет его иметь. |
The Government's clear position was that in common law nobody owned water. |
Четкая позиция правительства заключается в том, что, согласно общему праву, никто не владеет правом собственности на воду. |
There was no record of the mines, and nobody knew of their existence. |
Учета мин нет, и никто не ведает об их существовании. |
First, nobody may be held accountable for criminal offenses perpetrated by other persons... |
Во-первых, никто не может обвиняться в уголовно наказуемом деянии, совершенном другими лицами... |
This is just a factual report: an amendment was introduced and nobody wanted to discuss it. |
Это просто констатация фактов: поправка была предложена, но никто не захотел ее обсуждать. |
Our nation put an end to the past and nobody can now turn back. |
Нация покончила с прошлым, и никто не сможет воскресить его. |
The Commission reasoned that nobody was forced, by penalty, to accept a job offer made by competent public authorities. |
Комиссия сделала вывод о том, что никто не принуждался посредством наказания к принятию предложения о трудоустройстве со стороны компетентных государственных органов. |
As far as we know, nobody is proposing changing the mandate of UNMOVIC or IAEA or introducing any changes into the unanimously adopted resolution 1441. |
Насколько нам известно, никто не предлагает менять мандат ЮНМОВИК и МАГАТЭ или вносить изменения в единогласно принятую резолюцию 1441. |
During the consultations I have conducted recently, nobody questioned the importance or usefulness of the CD. |
В ходе проведенных мною недавно консультаций никто не ставил под вопрос важность или целесообразность КР. |
Don't nobody mess with me 'round these parts. |
Никто не может сравниться со мной, когда дело касается стрельбы. |
This principle states nobody should suffer an absolute decline in the enjoyment of any right at any time. |
Этот принцип гласит, что никто не должен страдать от абсолютного ухудшения положения в том, что касается пользования какими-либо правами в любое время. |