Nobody comes into my town... and does this to an innocent girl. |
Никто не заявляется в мой город и делает такие вещи с невинной девочкой. |
Nobody could be forced to serve as a lay judge against his or her will. |
Никто не может быть принужден к выполнению функций судебного асессора против его воли. |
Nobody has been able to explain to me why such a staggering tax is imposed on those trust funds. |
Никто не мог мне объяснить, почему на эти целевые фонды введен такой огромный налог. |
Nobody could have imagined a few decades ago that a ban on torture would come to be established so decisively by the international community. |
Несколько десятилетий назад никто не мог даже предположить, что впоследствии международное сообщество столь решительно выступит за запрещение пыток. |
Nobody can, I think, disagree with the essence of multilateralism. |
Никто не может, как мне думается, не согласиться с существом многосторонности. |
Nobody can be condemned for an act that was not qualified as crime at the time of its occurrence. |
Никто не может быть осужден за деяние, которое в момент его совершения не квалифицировалось в качестве преступления. |
Nobody rejects that idea; in fact, everybody agrees with it and uses it. |
Никто не отвергает данный тезис: фактически, все согласны с ним и используют его. |
Nobody spoke of revision of the Programme. |
Никто не говорил о ее пересмотре. |
Nobody says that such literature is not needed. |
Никто не говорит, что такой литературы не надо. |
Nobody could explain to me why that dish was called «Pancho Villa». |
Объяснить мне, почему это блюдо называется «Панчо Вилья» никто не смог. |