Besides, nobody forced you to come and live in our country! |
Кроме того, никто не заставлял Вас приезжать и жить в нашей стране! |
She knew... and nobody believed her... not even me. |
Она знала... а ей никто не верил... даже я. |
Shakespeare said if each one of us got his just deserts, nobody would escape a whipping. |
Как сказал Шекспир: если бы каждый из нас получил, что заслуживает, никто не избежал бы удара плетью. |
And nobody made sense of it all for you... as a kid. |
И никто не объяснил вам смысл всего этого... как ребенку. |
How, how come nobody sticks by me? |
Почему никто не держится за меня? |
They all knew what was happening. tom. but nobody lifted a finger to stop it. |
Все они знали, что там происходило, Том, Но никто не поднял мизинца, чтобы это остановить. |
Well, nobody else knew I would be at Lev's party. |
Ну, никто не знал, что я буду на вечеринке у Лив. |
Kids who found the body used a friend's key card to get in, but nobody else opened the door since Friday. |
Подростки, которые обнаружили тело, использовали ключ-карту друга, чтобы попасть сюда, но никто не открывал эту дверь с пятницы. |
Well, nobody helped me when I first started here, But I'm in a generous mood. |
Когда я начинала здесь, мне никто не помогал, но сегодня я склонна к широким жестам. |
You'll have a stake in this town that nobody can take away from you. |
И у вас будет что-то в этом городе, что уже никто не сможет отнять. |
We thought nobody could tap into them. |
Мы думали, что их никто не увидит |
Adam, nobody gets in here, okay? |
Адам, никто не войдет сюда, ясно? |
If we have a night like last night or the night before, then nobody moves. |
Если же у нас ситуации как вчера или позавчера, то вообще никто не выходит. |
I took her to... I don't know how many doctors, but nobody knew what was wrong, so I went online and found out about Mito. |
Я показывал её... я уже не помню, скольким докторам, но никто не смог ей помочь, пришлось покопаться в интернете, и там я узнал о мито. |
What you actually mean is, nobody stocks your books. |
что никто не издает твои книги. |
But nobody believes it will actually be particularly effective if we have a real outbreak. |
Но никто не верит в то, что она будет достаточно эффективна в случае реальной вспышки гриппа. |
I just want to go back to when nobody knew who I was. |
Я просто хочу, чтобы обо мне снова никто не знал. |
What if I told you I know a 50-year-old alien secret that nobody ever told you. |
Я знаю один секрет о пришельцах, о котором вам никто не рассказывал. |
I know it's scary to bet on yourself, but if you don't, nobody else will. |
Я знаю, что страшно ставить на себя, но если ты это не сделаешь, то никто не сделает этого за тебя. |
And there I stayed arguing with something nobody else could even see, fighting it. |
Сидя там, я спорил с чем-то, чего больше никто не видел, боролся с ним. |
My whole childhood was spent making sure that nobody found out. |
Всё моё детство прошло в заботах, что никто не узнает. |
And remember, we'd just stay five minutes, and nobody gets out of the car. |
И вспомни, мы побудем только пять минут и никто не будет выходить из машины. |
How has nobody seen these monks till now? |
Почему никто не видел этих монахов раньше? |
Because it's sunny and, like, in the '30s, nobody wanted to live here, no offence. |
Ведь там солнечно, и в тридцатых никто не хотел жить здесь, без обид. |
Just, nobody could tell 'cause you never did any work. |
Просто никто не замечал, потому что ты ничего не делал. |