| But nobody had seen Cora Gallaccio for over 20 years. | Но никто не видел Кору 20 лет. |
| So, what if nobody is saved? | А если никто не будет спасен? |
| Nobody saw anyone entering or leaving the house. | Никто не видел, чтоб кто то входил или покидал дом. |
| Nobody goes upstairs without the General's orders. | Никто не поднимется наверх без приказа генерала. |
| Nobody rolls over that quickly unless they're covering for someone. | Никто не сдается так быстро, если только не покрывает кого-то. |
| So, although nobody denied that, if necessary, new standards should be elaborated, the preference for implementation prevailed. | Таким образом, хотя никто не отрицает, что, если необходимо, новые стандарты нужно будет разработать, предпочтение отдается вопросам осуществления. |
| Vokuyev believes that the text annotation to the album is contrary to Article 21 of the Constitution, which stipulates that "nobody is to harm the dignity of any citizen". | Вокуев считает, что текст аннотации к альбому противоречит статье 21 Конституции РФ, согласно которой «никто не может умалять достоинства граждан». |
| As the video concluded, Pérez shared his only words, calling for renewed protests by the Venezuelan people, stating "the generals without troops are nobody". | По завершении видео Перес поделился своими словами, требуя возобновления протестов венесуэльского народа, заявив, что «генералы без войск - это никто». |
| With players such as Alan Kennedy, John Wark, Sammy Lee and Craig Johnston, nobody could claim this was a collection of top-notch operators in the manner, say, of the current Real Madrid. | С такими игроками, как Алан Кеннеди, Джон Уорк, Сэмми Ли и Крейг Джонстон никто не мог сказать, что это был просто набор отличных игроков, как современный «Реал Мадрид». |
| It's that thing on the salad bar that nobody used to eat, but now it's the cool food. | Это та штука в салатном баре, которую никто обычно не ест, но теперь это клёвая еда. |
| It feels so awful when nobody needs you. | Как страшно, когда никому не нужна... |
| Nobody tells me what to do in my bed. | Никому не позволено учить меня, что делать в постели, даже Господу. |
| Nobody bumps my lock, Maura. | Никому не дозволено меня взламывать, Мора. |
| That way, nobody gets hurt. | Тогда никому не будет больно. |
| Nobody likes an eavesdropper. | Подслушивающие никому не нравятся. |
| Responding officer reported nobody was there. | Ответивший офицер доложил, что там никого не было. |
| I didn't kill nobody, Mama. | Я никого не убивал, мама. |
| OK, I know that 10 minutes ago, but there's nobody here, it's dead. | Джен. Я знаю, я отходила десять минут назад, но в зале никого не было, поэтому я... |
| There's nobody in the office. | В учреждениях никого не оказалось. |
| By now, nobody needs to be convinced when they named New York's Finest and New York's Bravest, they knew what they were talking about. | Сейчас никого не надо убеждать, кого назвали достойнейшими и храбрейшими в Нью-Йорке, они бы поняли, о ком это. |
| Check the place out and make sure nobody else is here. | Проверь дом и убедись, что здесь больше никого нет. |
| Carrie responds that she needs Quinn in Pakistan more than ever, as there is nobody else she can trust. | Кэрри отвечает, что ей нужен Куинн в Пакистане больше, чем когда-либо, так как здесь никого нет, кому она может доверять. |
| Yes, you, there's nobody else here. | Да, ты, тут больше никого нет. |
| Well, the sensors indicated that there was nobody here, so... | Ну, сенсоры показывали, что там никого нет, так что... |
| There's nobody better. | Лучше тебя никого нет. |
| If there's nobody to blame, people lose interest. | Если некого обвинить, люди потеряют интерес. |
| Those girls have nobody to blame but themselves, and their own carnal incontinence. | Этим девушка некого винить, кроме самих себя и своего плотского невоздержания! |
| It's all come crashing down around my ears, and I've got nobody to blame but myself. | Все вокруг меня разваливается, и винить мне некого, кроме себя. |
| I need help, and I got nobody else to ask, so wherever you are, please, please call me back. | Мне нужна помощь, и мне некого больше просить об этом, где бы ты ни был, перезвони мне пожалуйста. |
| And there's nobody to hug. | И даже обнять некого. |
| The only chance now, I felt... was the possibility that we'd gone to such excess... that nobody in the position to bring the hammer down on us... could possibly believe it. | Наш единственный шанс, чувствовал я... заключался в возможности, что мы зашли настолько далеко... что никто, у кого была власть опустить на нас молот... просто не смог бы в это поверить. |
| Nobody has all the right answers in parenting, including me. | Ни у кого нет всех верных ответов об отцовстве, включая меня. |
| Nobody I know got killed in South Central L.A. | Никого из тех, кого я знаю, не убивали в южном Лос-Анджелесе. |
| Nobody is in any doubt that the Department of Humanitarian Affairs must not become involved at an operational level. | Ни у кого нет никаких сомнений в том, что Департамент по гуманитарным вопросам не должен принимать участие на оперативном уровне. |
| Nobody has "buddies." | Сейчас ни у кого уже нет "корешей". |
| I always thought it'd be better... to be a fake somebody... than a real nobody. | Я всегда думал, что лучше быть поддельным кем-то... чем настоящим никем. |
| Honestly, I... felt like a nobody. | Если честно, я считала себя никем. |
| Sometimes I do wish I was a nobody, but because this company was formed on me, I feel that if I faltered or wavered the company would falter as well, she said. | Иногда я желаю, чтобы я была просто никем, но поскольку данная компания лежит на мне, то мне кажется, если я буду колебаться и спотыкаться, компания тоже будет спотыкаться, сказала она. |
| But you're more interested in nobody. | Но вместо этого, ты никем не увлекся. |
| How can they be really old and nobody notice them? | Как они могут быть настолько старыми и никем не замеченными? |
| Man, nobody wants another Nat King Cole. | Вряд ли кому нужен еще один Нэт Кинг Коул. |
| The entire country looking for me and I had nowhere to go and no one to turn to so I needed to find a place where nobody knew who I was which is hard when you're a celebrity. | Меня искала вся страна, и мне было некуда бежать, не к кому обратиться, так что мне нужно было место, где бы меня никто не знал, а найти его такой звезде как я весьма непросто. |
| Nobody likes a chocolate starfish on an ottoman. | Мало кому понравится коричневая звёздочка на диване. |
| and nobody wants you around. | кому ты такой нужен? - Тихо! |
| Nobody has any lady guests coming over tonight, right? | Ни к кому вечером в гости девушки не придут, так? |
| And remember who I chose to be today because nobody else will. | И помни, кем я сегодня выбрал быть, потому что больше никто не узнает. |
| Nobody to tell us who she was or is. | Никто не расскажет нам, кем она была или стала. |
| You're accountable to nobody. | Ты же ни перед кем не отвечаешь. |
| Nat some regular nobody that Sly had decided could simply go to space... because it was easy and safe for everyone, anyone. | А не просто не пойми кем, кого Слай решил отправить в Космос, ведь это так просто и безопасно для всех. |
| Nobody I want to hear from Nobody? Nobody! | Ни с кем? - Ни с кем. |
| He's just a twisted, jealous nobody. | Он просто злобное и завистливое ничтожество. |
| How could she marry that nobody? | Как она могла выйти за это ничтожество? |
| He is nobody, a two-bit actor, a nil! | Он ничтожество, жуткий актеришко, ноль. |
| l don't know why you brought in a nobody like Kang Hyun-soo. | Не пойму, зачем ты привел это ничтожество Кана Хён Су? |
| But there is one thing we don't understand... what a pathetic nobody like you could've done to Blair Waldorf to get her so riled up we had to play follow the loser all day. | Но есть кое-что, чего мы совсем не понимаем. чем такое ничтожество, как ты, смогло так не угодить Блер Уолдорф, Чтобы привести ее в такое бешенство, что мы были вынуждены следить за лузером вроде тебя весь день. |
| CAN-2003-0581: a remote attacker could send requests crafted to trigger any of several buffer overruns, causing a denial of service or possibly executing arbitrary code on the server with the privileges of the "nobody" user. | CAN-2003-0581: удалённый нападающий может отправить специальным образом подобранный запрос, вызывая переполнение буфера и отказ в обслуживании или, возможно, выполнение произвольного кода на сервере с привилегиями пользователя "nobody". |
| Johnny pulls Baby out of her chair, saying, "Nobody puts Baby in a corner," to Jake. | Дэбби говорит: «Никто не ставит малышку в угол...» (англ. Nobody Puts Baby In The Corner). |
| Many of the women involved with queercore were also interested in riot grrrl, and zines such as Chainsaw by Donna Dresch, Sister Nobody, Jane Gets A Divorce and I (heart) Amy Carter by Tammy Rae Carland embody both movements. | Многие участницы движения queercore примыкали к riot grrrl, и такие фэнзины, как Chainsaw, Sister Nobody, Jane Gets A Divorce, I (heart) Amy Carter освещали оба движения. |
| In March 2009, the Wonder Girls confirmed that the group would launch in an English-language music career in the United States with the official release of an English version of "Nobody" in summer 2009. | В марте было подтверждено, что Wonder Girls начнут карьеру в США, и что англоязычная версия «Nobody» будет выпущена летом. |
| The sketches are notable for their principal catchphrase, "Nobody expects the Spanish Inquisition!", which has become a frequently-used quote. | Основная фраза этих скетчей: «Никто не ждёт испанскую инквизицию!» (англ. Nobody expects the Spanish Inquisition!) стала крылатой в английском языке. |
| Your fa's never had anything good to say about nobody but himself. | Твой па никогда не говорил ничего хорошего о ком-то кроме себя. |
| You got nothing else and nobody else! | Вы не получите ничего и никто другой! |
| In all of New York, New York, can't nobody do nothing to suit you. | Во всём Нью-Йорке никто не может ничего сделать так, чтоб тебе понравилось. |
| Nobody, doing nothing. | Никто, не делающий ничего. |
| Nobody is getting anything for Christmas until they give something back. | Никто не получит на рождество ничего до тех пор, пока не даст что-нибудь взамен. |