I got nobody to talk to down here. |
А то мне здесь совсем не с кем поговорить. |
He's not talking to nobody. |
Он больше ни с кем не говорит. |
I been here two months, and I don't know nobody. |
Я здесь уже два месяца, а ни с кем не познакомился. |
She was talking to nobody that wasn't there before she had been hit her head. |
Она и до этого неизвестно с кем говорила. |
I can't take men saying there's nobody after me. |
Мне надоело, что мужчины не могут быть ни с кем после меня. |
There's nobody I'd rather celebrate with. |
Больше ни с кем я бы не хотела это отметить. |
I have nobody to talk to, and... |
Мне не с кем об этом поговорить, и... |
I don't work with nobody no more. |
Я больше ни с кем не работаю. |
This city can get so lonely when there's nobody to talk to. |
В городе бывает так одиноко, когда не с кем поговорить. |
I can't talk to nobody. |
Мне и поговорить не с кем. |
I don't have nobody to watch him. |
Мне не с кем его оставить. |
I'm not stripping for nobody. |
Я ни перед кем не раздеваюсь. |
What happened out there? - To nobody. I was looking for a book. |
Ни с кем, я повторяла слова из книги. |
And there's nobody I'd rather gorge myself with than you, Scooby Doo. |
Я ни с кем с таким удовольствием не обедаю, как с тобой, Скуби-Ду. |
Treating me like a... like a nobody. |
Обращаешься со мной как... как ни с кем. |
If this is a typical case there may be few others maybe nobody else at all for us to talk to. |
Если это типичный случай, тогда существует всего несколько цивилизаций, а, может быть, нам и вовсе не с кем поговорить. |
Well, you've got nobody to play, there's nothing we can do. |
Вам не с кем играть, так что мы ничего не можем сделать. |
I got all that back within six weeks, even though, most of the time, I had nobody to practise with. |
Все вернулось через шесть недель, хотя большую часть времени мне и не с кем было практиковаться. |
I can't talk to nobody! |
Мне нельзя ни с кем говорить! |
Not to Clara, not to me, not to nobody. |
Ни перед Кларой, ни передо мной, ни перед кем. |
And his son thinks he's crazy, so he has nobody to talk to... it's kind of like me... |
Его сын думает, что он сошел с ума, и ему не с кем поговорить... напоминает мою ситуацию... |
It's happened to me, and nobody else, and I've got to face it. |
Такое могло случиться только со мной, ни с кем другим, это мое дело. |
With nobody to talk to me. |
Я вечно наедине с мрачными мыслями, и поговорить не с кем. |
I remember how embarrassing it was because nobody knew who I was. |
Я помню насколько смущающим это было потому что никто знал, кем я был. |
Somewhere where nobody knew who I was. |
Туда, где никто не знает, кем я был. |