strangely enough, nobody believed that I actually had a book contract. |
Как это ни странно, никто не верил, что у меня был контракт на книгу. |
Cat, nobody saw this coming, okay? |
Кэт, никто не мог такое предвидеть, понимаешь? |
Just the two of you, safe and sound, nobody else involved, just like it always used to be. |
Только вы двое, в целости и сохранности, больше никто не участвует, так же, как это всегда раньше. |
It's just a flu, but Francesca's got nobody else to look after her. |
У Франчески грипп, и больше никто не может за ней поухаживать. |
And he told me that if I told, nobody would believe me. |
И сказал, если я расскажу, мне никто не поверит. |
And after what happened with your daughter, believe me, nobody would blame you for keeping a close eye on this guy. |
А после того, что случилось с твоей дочерью, никто не обвинит тебя за то, что ты присматривал за этим парнем. |
OK, even if we accept that we digged ourselves out nobody will touch us until the attack for sure. |
Хорошо, ладно, даже если предположить, что мы сами себя выкопали до наступления нас никто не тронет - это точно. |
His perm, the stalker he pretends to have, nobody will date you when you work at the I.R.S. |
Его завивка, преследователь, который якобы у него есть, никто не будет с тобой встречаться, если ты работаешь в налоговой. |
But things are changing here... and nobody wants to be on this planet 24 hours from now. |
Но все меняется, и никто не хочет задерживаться тут на сутки. |
Well, interestingly enough, if you're wearing one of these outfits, nobody bothers to look at your face. |
А знаешь, оказалось, что если надеть подходящую одежду, то никто не станет смотреть на лицо. |
'Cause truthfully nobody even knew where you were until your sister told us. |
Честно говоря, никто не знал, где ты был, пока Сэм не сказала. |
(sighs) Potter and Guerrero are right in one sense only: nobody gets to be above the law. |
Поттер и Герреро правы только в одном: никто не выше закона. |
Are you really telling me nobody would've noticed? |
Вы действительно думаете, что никто не заметил бы? |
I got hurt in a war that... nobody wanted or seems to care about. |
Я получил травму на войне, о которой никто не хочет знать. |
We will, of course, have more information as we get it, but it is the sight and sound of F1 nobody likes to see. |
Мы, конечно, будем располагать большей информацией, но это сторона Формулы 1, которую никто не захочет видеть. |
But nobody expected it to come so suddenly. |
Все её ждали, но никто не ждал, что вот так, сразу, |
Don't nobody want you here, Anika! |
Никто не ждет тебя здесь Аника! |
Man, nobody sees me when I'm doing my thing |
Старик, никто не видит меня, когда я что-либо делаю. |
How come nobody can know what's going on in there? |
Почему никто не знает, что там происходит? |
I'm not really allowed to be with you, but there's nobody else here, so. |
Мне не разрешают с тобой водиться, Но сейчас никто не видит, так что... |
And it makes sure that nobody opens this up to check what's inside. |
И это дает уверенность, что никто не откроет это, чтобы проверить что внутри. |
vin, nobody orders the same dish, twice. |
Винс, никто не заказывает одно блюдо дважды. |
There's no point in spending money developing a shoe that nobody wants, you know? |
Нет смысла тратить деньги разрабатывая обувь, которую никто не хочет? |
Do you realize... nobody can ever sell you again? |
Ты понимаешь, что теперь никто не посмеет тебя продать? |
You have gone where nobody else would go, and your photos made a difference. |
Вы были в таких местах, куда бы никто не поехал и ваши фотографии меняли этот мир. |