| strangely enough, nobody believed that I actually had a book contract. | Как это ни странно, никто не верил, что у меня был контракт на книгу. |
| Cat, nobody saw this coming, okay? | Кэт, никто не мог такое предвидеть, понимаешь? |
| Just the two of you, safe and sound, nobody else involved, just like it always used to be. | Только вы двое, в целости и сохранности, больше никто не участвует, так же, как это всегда раньше. |
| It's just a flu, but Francesca's got nobody else to look after her. | У Франчески грипп, и больше никто не может за ней поухаживать. |
| And he told me that if I told, nobody would believe me. | И сказал, если я расскажу, мне никто не поверит. |
| And after what happened with your daughter, believe me, nobody would blame you for keeping a close eye on this guy. | А после того, что случилось с твоей дочерью, никто не обвинит тебя за то, что ты присматривал за этим парнем. |
| OK, even if we accept that we digged ourselves out nobody will touch us until the attack for sure. | Хорошо, ладно, даже если предположить, что мы сами себя выкопали до наступления нас никто не тронет - это точно. |
| His perm, the stalker he pretends to have, nobody will date you when you work at the I.R.S. | Его завивка, преследователь, который якобы у него есть, никто не будет с тобой встречаться, если ты работаешь в налоговой. |
| But things are changing here... and nobody wants to be on this planet 24 hours from now. | Но все меняется, и никто не хочет задерживаться тут на сутки. |
| Well, interestingly enough, if you're wearing one of these outfits, nobody bothers to look at your face. | А знаешь, оказалось, что если надеть подходящую одежду, то никто не станет смотреть на лицо. |
| 'Cause truthfully nobody even knew where you were until your sister told us. | Честно говоря, никто не знал, где ты был, пока Сэм не сказала. |
| (sighs) Potter and Guerrero are right in one sense only: nobody gets to be above the law. | Поттер и Герреро правы только в одном: никто не выше закона. |
| Are you really telling me nobody would've noticed? | Вы действительно думаете, что никто не заметил бы? |
| I got hurt in a war that... nobody wanted or seems to care about. | Я получил травму на войне, о которой никто не хочет знать. |
| We will, of course, have more information as we get it, but it is the sight and sound of F1 nobody likes to see. | Мы, конечно, будем располагать большей информацией, но это сторона Формулы 1, которую никто не захочет видеть. |
| But nobody expected it to come so suddenly. | Все её ждали, но никто не ждал, что вот так, сразу, |
| Don't nobody want you here, Anika! | Никто не ждет тебя здесь Аника! |
| Man, nobody sees me when I'm doing my thing | Старик, никто не видит меня, когда я что-либо делаю. |
| How come nobody can know what's going on in there? | Почему никто не знает, что там происходит? |
| I'm not really allowed to be with you, but there's nobody else here, so. | Мне не разрешают с тобой водиться, Но сейчас никто не видит, так что... |
| And it makes sure that nobody opens this up to check what's inside. | И это дает уверенность, что никто не откроет это, чтобы проверить что внутри. |
| vin, nobody orders the same dish, twice. | Винс, никто не заказывает одно блюдо дважды. |
| There's no point in spending money developing a shoe that nobody wants, you know? | Нет смысла тратить деньги разрабатывая обувь, которую никто не хочет? |
| Do you realize... nobody can ever sell you again? | Ты понимаешь, что теперь никто не посмеет тебя продать? |
| You have gone where nobody else would go, and your photos made a difference. | Вы были в таких местах, куда бы никто не поехал и ваши фотографии меняли этот мир. |