Английский - русский
Перевод слова Nobody
Вариант перевода Никто не

Примеры в контексте "Nobody - Никто не"

Примеры: Nobody - Никто не
We all got in bed with the devil together and nobody wants to go to federal prison, so I wrote a letter and I signed it. Мы все вместе пошли на сделку с дьяволом, и никто не хочет попасть в федеральную тюрьму, поэтому я написала письмо и подписала его.
Vidal, now you've lost, nobody will pay the wine! Видаль, теперь ты проиграл, никто не будет должен вина!
With a new number nobody else has? С новым номером, который никто не знает?
So long as that dirty little secret is adult and consensual and nobody gets hurt more than they really want to be. До тех пор пока этот секрет касается только взрослых с их согласия, и никто не страдает больше, чем того сам хочет.
All he was trying to do was tell his story and nobody would listen. Все, что он пытался - это рассказать кому-нибудь свою историю, но никто не слушал.
Why has nobody heard from him? Почему о нём никто не слышал?
Maybe nobody even saw the part where I was hugging it? Может, никто не видел ту часть, где я обнимаю ее?
Just because you don't understand doesn't mean nobody can. Если ты сам не понял, это не значит, что никто не в состоянии понять.
That flag will disappear from her name, but nobody'll know that unless someone inside Pakistan runs her back through the system. Хотя пометка исчезнет с её имени, об этом никто не узнает, если только кто-то в Пакистане заново не проведет имя через систему.
One of those being that the Tin Man had a rivet between his eyes that nobody had seen in 50 years. Например, у Железного Дровосека была заклёпка между глаз, которой 50 лет никто не видел.
The other tenants heard voices coming from the kitchen, but nobody actually saw the man she was with. Другие жильцы слышали голоса, доносившиеся из кухни, но самого мужчину, с которым она была, никто не видел.
We still have to sit on this thing for a little while to make sure nobody shows up - couple of hours. Мы все равно должны сидеть тут и выжидать какое-то время, чтобы убедиться, что никто не появится еще пару часов.
Well, nobody loves his kids more than me! Никто не любит детей больше, чем я!
Frank said nobody knew about the power of his socks. Фрэнк сказал, что никто не знал, что эти носки "счастливые".
Well, nobody forbids Sofia Maria Consuela Rafaella Rodriguez! Никто не может запретить Софии Марии Консуэла Рафаэлла Родригес!
And she didn't even put her parents in any of them, which indicates that she felt totally vulnerable, like nobody could help her. И ни на одном из них нет её родителей, что показывает, насколько уязвимой она себя чувствует, будто никто не может помочь ей.
Get in the chow line with the pregnant lady, nobody even minds if you ask for seconds. Если стоять в очереди вместе с беременной, никто не будет возражать, если попросишь добавки.
Well, at least I know that nobody can annoy you as much as I do. Ну, насколько я знаю, никто не сможет раздражать тебя так же сильно, как я.
Think maybe she saw stuff over in Vietnam that nobody should see, you know? Подумайте, может быть, она видела вещи во Вьетнаме, которые никто не должен видеть, вы знаете?
Everybody knows that Pope is tied to the streets, but nobody can touch him because he's too smart. Все знают, что Поуп контролирует улицы, но никто не может его тронуть, ибо он слишком умён.
Cassie came to me because she knew I'd have the courage to run her story when nobody else would. Кесси пришла ко мне, потому что знала, что у меня есть мужество опубликовать историю, которую никто не напечатает.
Then she said she'd bury the body, make sure nobody ever found out. Затем она сказала, что похоронить тело, убедитесь, что никто не узнал.
Lepto, schisto, hemo, And the fourth marx brother nobody ever heard of. ЛептоспирОз, шистосомОз, гемофИльную палочку, и на четвёртого брата Маркс, о котором никто не слышал.
Go around the diner and have everyone fill it with the contents of their purse, and if you do, nobody gets hurt. Обойди закусочную и собери у всех содержимое их сумок, если так и сделаешь, никто не пострадает.
He's done what nobody else in this business has done, like, the money he's made. Он добился того, чего еще никто не добивался в этом бизнесе... в смысле сколько денег он зарабатывает.