| In this case, the complainant was on sick leave for a long time and nobody could consult her e-mails. | В данном деле заявитель находилась в отпуске по болезни продолжительное время и никто не мог проверить ее электронную почту. |
| Today nobody can deny that the non-resident company was, is and will be part and parcel of any successful business. | Сегодня никто не отрицает, что нерезидентная компания была, есть и будет оставаться неотъемлемой составной частью любого успешного бизнеса. |
| Since we have only a tourist visa but nobody wanted to take. | Поскольку мы только туристическую визу, но никто не хотел принимать. |
| Those who buried it have been exterminated, that nobody could find tomb Attila. | Те, кто хоронил его, были умерщвлены, чтобы могилу Аттилы никто не смог найти. |
| Some readers told me that they think that remote printing would also be possible with konqueror but nobody could provide a working solution. | Некоторые читатели сообщили, что удаленная печать возможно будет работать в konqueror, но никто не смог представить решение. |
| Run-DMC did the rock thing before, but nobody brought slam dancing until us. | Группа Run-D.M.C. сделала роковую вещь прежде нас, но никто не принёс слэм в хип-хоп до нас. |
| Naturally, nobody believes her when she claims to have seen Tickle using magic. | Естественно, никто не верит ей, когда она утверждает, что видела как Тикл колдовала. |
| So nobody has any vested interest in getting involved with someone else's song or their story. | Так что никто не имеет личную заинтересованность в краже чужой песни или истории. |
| Almost nobody returned to the town. | В город почти никто не вернулся». |
| I had the feeling that eternity was touching me through this music... nobody wanted to start clapping. | У меня было ощущение, что вечность касалась меня через эту музыку... никто не хотел хлопать в ладоши». |
| And race on a survival (fortunately nobody has suffered) has begun. | И гонка на выживание (к счастью никто не пострадал) началась. |
| A love which nobody could take away from him. | Любовь, которую у него никто не смог отнять. |
| The Parliament of Armenia is not one of our authorized state structures, and perhaps nobody will argue with this. | Парламент Армении не является, мягко говоря, одним из авторитетных государственных структур. С этим никто не спорит. |
| Hmmm... ok a few people, nobody else said anything about this. | Ммм... ОК несколько человек, никто не сказал ничего по этому поводу. |
| Thus, nobody wants to help us for any money. | В результате никто не хочет помогать ни за какие деньги. |
| But there is a quite real explanation to this - nothing and nobody disturbs. | Но и этому можно найти реальное объяснение - просто ничто и никто не отвлекает. |
| She hoped to make a film out of the production, but nobody purchased the rights. | Актриса надеялась принять участие в экранизации этой пьесы, но никто не купил права на кинопроизводство. |
| Then six months after that, nobody was talking any more. | Ещё через шесть месяцев вообще никто не разговаривал». |
| The scourge of transnational terrorism poses a global threat, from which nobody is free. | Бедствие транснационального терроризма создает угрозу глобального масштаба, от которой никто не избавлен. |
| Although some newspapers demanded an inquiry into the disaster, none was held, and nobody was called to account for their actions. | Хотя некоторые газеты настаивали на расследовании обстоятельств катастрофы, никто не был задержан и призван к ответу за свои действия. |
| He is very talkative and nobody can tolerate his presence for very long. | Чрезвычайно болтлив, из-за чего никто не способен выдерживать его общество достаточно продолжительное время. |
| However, nobody supported the public officers, so they started conducting a search. | Однако никто не поддержал представителей власти, и они начали обыск домов. |
| Now until Daddy comes home, nobody eats. | Пока папочка не вернётся, никто не будет есть. |
| Darling, I'm sorry nobody told you, but the European market is very strong right now. | Дорогая, Мне жаль что никто не сказал тебе, Но сейчас европейский рынок очень силен. |
| The Holocaust was a terrible thing and nobody can claim I denied it. | Холокост был чудовищным событием, и никто не может утверждать, что я его отрицал. |