Английский - русский
Перевод слова Nobody
Вариант перевода Никто не

Примеры в контексте "Nobody - Никто не"

Примеры: Nobody - Никто не
I wanted to go out with you because you convinced me not to call child services, and nobody has changed my mind in... ten years. Я хотел пригласить тебя потому что ты убедила меня не звонить в социальную службу а никто не мог поменять мое мнение на протяжении... десяти лет.
Well, I'm-I'm breaking all my rules coming down here, but nobody stands me up like that. Прийдя сюда, я нарушила все свои правила, так меня ещё никто не динамил.
But nobody ever gets there by just coasting along. И никто не достиг этого даром.
Why did nobody come and get me? Почему никто не пришел и не разбудил меня?
I mean, nobody knew... knew Philippe Petit. Я имею в виду, никто не знал... не знал Филиппа Пети.
That is his destiny, which nobody can change Это его судьба, которую никто не может изменить
I hope nobody leaves without toasting for her. Надеюсь никто не уйдет, не выпив за нее
He said the science was sound, but he couldn't develop the procedure because nobody would allow him to conduct human trials. Он сказал, что наука - это здорово, но он не может разработать процедуру потому что никто не позволил бы ему провести испытания на человеке.
It's 'cause I'm the girl at the party nobody wants to dance with. Потому что я - девочка, с которой никто не хочет танцевать.
After I finished the first Kitt, I was relocated here so nobody would ever know who had built it. После того, как я собрал первого Китта, меня увезли, чтобы никто не узнал кто его построил.
I haven't been here that long, but it seems like nobody trusts anybody. Я здесь не очень давно, но похоже, что в Бейруте никто не доверяет никому.
To pretend everything was normal when... nobody really knew what was happening. Притворяться, что все хорошо, хотя никто не знал, как все обернется.
You mean to say that nobody covered you? А тебя что, никто не прикрывает?
And when I slip a wig underneath the face mask, nobody will be the wiser. И когда парик соскользнет под маской, никто не узнает.
I asked him why nobody ever called the manager, and he said it happens... two, three times a week, sometimes more. Я спросила, почему никто не позовёт менеджера, а он сказал,... что такое бывает 2-3 раза в неделю.
But when every life is at stake here, nobody blame them for doing their job. Но когда на кону жизни людей, никто не винит их за такое поведение.
But why had nobody roused her? Но почему её никто не разбудил?
How does nobody know Where's my suitcase? То есть, как никто не знает, где мой багаж?
And nobody in the food court busses their trays, so I eat like a king. А в кафе никто не убирает за собой подносы, так что питаюсь по-королевски.
Like it's my job to do all the talking and nobody else can help me out. Как будто это моя работа - говорить, и никто не может помочь мне избавиться от этого.
There are people out there who there's just nobody for them. Есть люди, которым никто не достаётся.
We allow three weeks to enable the servicemen abroad to cast their votes, and nobody foresaw how crucial those votes might be, least of all me. Мы позволили нашим военным за границей голосовать на протяжении трех недель, и никто не предвидел, насколько решающими будут эти голоса.
But nobody lives after the last day! Но никто не выживает после последнего дня!
That morning, nobody knew that Cold Rock case was reaching its conclusion. В то утро никто не знал, что дело Колд Рока приближается к своему концу,
I mean, we've been meaning to call somebody about it, but you know, nobody get on the phone. То есть, мы хотели кому-нибудь об этом позвонить, но, знаете, никто не берёт трубку.