I wanted to go out with you because you convinced me not to call child services, and nobody has changed my mind in... ten years. |
Я хотел пригласить тебя потому что ты убедила меня не звонить в социальную службу а никто не мог поменять мое мнение на протяжении... десяти лет. |
Well, I'm-I'm breaking all my rules coming down here, but nobody stands me up like that. |
Прийдя сюда, я нарушила все свои правила, так меня ещё никто не динамил. |
But nobody ever gets there by just coasting along. |
И никто не достиг этого даром. |
Why did nobody come and get me? |
Почему никто не пришел и не разбудил меня? |
I mean, nobody knew... knew Philippe Petit. |
Я имею в виду, никто не знал... не знал Филиппа Пети. |
That is his destiny, which nobody can change |
Это его судьба, которую никто не может изменить |
I hope nobody leaves without toasting for her. |
Надеюсь никто не уйдет, не выпив за нее |
He said the science was sound, but he couldn't develop the procedure because nobody would allow him to conduct human trials. |
Он сказал, что наука - это здорово, но он не может разработать процедуру потому что никто не позволил бы ему провести испытания на человеке. |
It's 'cause I'm the girl at the party nobody wants to dance with. |
Потому что я - девочка, с которой никто не хочет танцевать. |
After I finished the first Kitt, I was relocated here so nobody would ever know who had built it. |
После того, как я собрал первого Китта, меня увезли, чтобы никто не узнал кто его построил. |
I haven't been here that long, but it seems like nobody trusts anybody. |
Я здесь не очень давно, но похоже, что в Бейруте никто не доверяет никому. |
To pretend everything was normal when... nobody really knew what was happening. |
Притворяться, что все хорошо, хотя никто не знал, как все обернется. |
You mean to say that nobody covered you? |
А тебя что, никто не прикрывает? |
And when I slip a wig underneath the face mask, nobody will be the wiser. |
И когда парик соскользнет под маской, никто не узнает. |
I asked him why nobody ever called the manager, and he said it happens... two, three times a week, sometimes more. |
Я спросила, почему никто не позовёт менеджера, а он сказал,... что такое бывает 2-3 раза в неделю. |
But when every life is at stake here, nobody blame them for doing their job. |
Но когда на кону жизни людей, никто не винит их за такое поведение. |
But why had nobody roused her? |
Но почему её никто не разбудил? |
How does nobody know Where's my suitcase? |
То есть, как никто не знает, где мой багаж? |
And nobody in the food court busses their trays, so I eat like a king. |
А в кафе никто не убирает за собой подносы, так что питаюсь по-королевски. |
Like it's my job to do all the talking and nobody else can help me out. |
Как будто это моя работа - говорить, и никто не может помочь мне избавиться от этого. |
There are people out there who there's just nobody for them. |
Есть люди, которым никто не достаётся. |
We allow three weeks to enable the servicemen abroad to cast their votes, and nobody foresaw how crucial those votes might be, least of all me. |
Мы позволили нашим военным за границей голосовать на протяжении трех недель, и никто не предвидел, насколько решающими будут эти голоса. |
But nobody lives after the last day! |
Но никто не выживает после последнего дня! |
That morning, nobody knew that Cold Rock case was reaching its conclusion. |
В то утро никто не знал, что дело Колд Рока приближается к своему концу, |
I mean, we've been meaning to call somebody about it, but you know, nobody get on the phone. |
То есть, мы хотели кому-нибудь об этом позвонить, но, знаете, никто не берёт трубку. |