| But nobody goes in or out past the double doors. | Никто не выходит и не заходит. |
| Jack, nobody even knows we're here. | Джек, никто не знает, что мы здесь. |
| Cora, nobody gets into this kind of stuff alone. | Кора... Никто не ввязывается в подобное сам. |
| Therefore, nobody can deny the arguments calling for an expansion of that body. | Поэтому никто не может отрицать аргументы в пользу расширения этого органа. |
| That way nobody has to get hurt, if you catch my drift. | Знаете что, я спокойно выйду отсюда, так, чтобы никто не пострадал, если смогу. |
| Well, I've tried to correct them, but nobody listens to me. | Я пытался их разубедить, но никто не слушает. |
| You said nobody else would possess this technology for 20 years. | Ты сказал, что никто не будет обладать этой технологией 20 лет. |
| It's an independent report, but nobody wants to degrade its value, given the hard work. | Это независимый отчет, но никто не хочет преуменьшить его ценность, после такой работы. |
| Everybody needs it, but nobody wants to seriously confront shortage or supply. | Всем она нужна, но на самом деле никто не хочет столкнуться с ее нехваткой или избытком. |
| This sort of situation, nobody ever is. | В такой ситуации никто не знает. |
| He was reportedly threatened with disappearance, as nobody knew his whereabouts. | Как сообщается, ему угрожали тем, что он "исчезнет", так как никто не знает, где он находится. |
| It was stressed that nobody wanted to be an illegal migrant. | Было подчеркнуто, что никто не хочет быть нелегальным мигрантом. |
| So, although nobody denied that, if necessary, new standards should be elaborated, the preference for implementation prevailed. | Таким образом, хотя никто не отрицает, что, если необходимо, новые стандарты нужно будет разработать, предпочтение отдается вопросам осуществления. |
| Today, nobody doubts that no country can solve the drug problem on its own. | Сегодня уже никто не сомневается, что в одиночку невозможно решить проблему наркотиков. |
| Today, however, nobody is predicting chaos for Bachelet. | Сегодня, однако, никто не пророчит хаос для Бачелет. |
| If nobody objects, then we have to follow the proposal which was made by the distinguished representative of Australia. | Если никто не возражает, мы должны последовать предложению, которое внес уважаемый представитель Австралии. |
| Today nobody would deny that the Hague Tribunal is a fundamental piece of a highly complicated jigsaw puzzle. | Сегодня никто не будет отрицать, что Гаагский трибунал - это основной элемент чрезвычайно сложной головоломки. |
| No one was hurt and it was confirmed that nobody had entered the premises. | Никто не пострадал, а сотрудники подтвердили, что никто не входил в помещение. |
| A year ago, nobody would have dreamed that the peace process would progress so far. | Год тому назад никто не мог бы подумать, что мирный процесс продвинется так далеко. |
| The principle that nobody is obliged to make a statement against himself is set forth in article 18 of the National Constitution. | Тот принцип, что никто не обязан свидетельствовать против самого себя, предусмотрен в статье 18 Конституции страны. |
| In the DPRK, nobody is excepted from the State and public care or benefits. | В КНДР никто не может быть лишен государственной или общественной заботы или льгот. |
| He built the racist separation wall and found nobody to deter him. | Он возвел расистскую разделительную стену, и сдержать его никто не смог. |
| We must work to ensure that nobody continues to live in abject poverty. | Мы должны трудиться во имя того, чтобы никто не остался жить в отчаянной нищете. |
| It is the essence of a compromise that nobody is 100 per cent satisfied. | Суть компромисса именно в том, что никто не удовлетворен на все 100 процентов. |
| I hope nobody finds that offensive. | Я надеюсь, никто не против. |