Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоры"

Примеры: Negotiations - Переговоры
This relates, inter alia, to the large periods of time that complex intergovernmental negotiations need to reach completion. В частности, это касается длительных сроков, необходимых для того, чтобы сложные межправительственные переговоры достигли завершения.
Trade negotiations and trade in general had to be considered together with a country's supply capabilities. Торговые переговоры и торговлю в целом следует рассматривать в совокупности с потенциалом той или иной страны в области предложения.
One of the aims of the conference was to establish a link between trade negotiations and the supply side. Одна из целей конференции заклю-чается в том, чтобы увязать торговые переговоры с проблемой предложения.
Similar negotiations were under way with the United States of America and at the subregional level. В настоящее время аналогичные переговоры ведутся с Соединенными Штатами Америки и на субрегиональном уровне.
At present, similar negotiations are underway with individual maritime companies and air carriers in order to ensure the receipt of comprehensive advance information. В настоящее время ведутся аналогичные переговоры с отдельными судоходными компаниями и воздушными перевозчиками в целях обеспечения получения всеобъемлющей заблаговременной информации.
Meanwhile, negotiations are continuing for a permanent headquarters building in the capital that would house all components of the Mission. Тем временем продолжаются переговоры о выделении в столице постоянного здания для штаба, в котором будут размещаться все компоненты Миссии.
Such The dialogues and negotiations should from the outset take account of human rights and international humanitarian law into account. Диалоги и переговоры должны с самого начала учитывать права человека и нормы международного гуманитарного права.
There are still some negotiations under way aimed at broadening support even further. Сейчас пока еще ведутся переговоры, направленные на обеспечение еще более широкой поддержки.
My delegation nevertheless believes that, despite the difficulties, Cancún moved the negotiations forward. Тем не менее моя делегация считает, что, несмотря на трудности, Канкун позволил продвинуть переговоры вперед.
Project preparation; negotiations with donors in progress. Разработка проекта; ведутся переговоры с донорами.
The target date for finalizing the negotiations is the end of 2005. Переговоры планируется завершить к концу 2005 года.
Future trade negotiations should make the multilateral trading system more equitable through recognition of the particular disadvantages of small island developing States. Будущие торговые переговоры должны привести к созданию более справедливой многосторонней торговой системы путем признания особых проблем малых островных развивающихся государств.
In 2004, negotiations started continuing in 2005 between Latvia and the USA concerning concluding bilateral agreement on extradition. В 2004 году были начаты продолжившиеся в 2005 году переговоры между Латвией и США относительно заключения двустороннего соглашения о выдаче.
We regret the fact that the Nairobi negotiations between the Government and the National Liberation Forces failed to produce the expected results. Мы выражаем сожаление по поводу того, что состоявшиеся в Найроби переговоры между правительством и Фронтом национального освобождения не привели к желаемым результатам.
The consultations and negotiations led to the successful adoption of the final outcome document at the world summit last Friday. Консультации и переговоры привели к успешному принятию итогового документа на Всемирной встрече на высшем уровне в прошлую пятницу.
It is important that negotiations reflect the concerns of developing countries adequately and deliver results with the greatest impact on elimination of poverty. Важно, чтобы переговоры должным образом отражали озабоченности развивающихся стран и обеспечили получение результатов, которые оказали бы наиболее значительное воздействие на искоренение нищеты.
It was felt that consideration of concrete figures would serve to move the negotiations forward. Было сочтено, что рассмотрение конкретных цифр поможет продвинуть переговоры вперед.
Trade facilitation: Many participants underscored the fact that negotiations need to be conducted in full conformity with the Modalities. Упрощение процедур торговли: Многие участники подчеркнули, что переговоры необходимо вести в полном соответствии с процедурами.
The ongoing GSTP negotiations in UNCTAD will lend further impetus to South-South trade, and also strengthen the MTS. Проводимые в ЮНКТАД переговоры по ГСТП придадут дополнительный импульс торговле Юг-Юг, а также укрепят МТС.
Many expressed the hope that such negotiations would take place in the Conference on Disarmament. Многие выразили надежду на то, что такие переговоры будут вестись в рамках Конференции по разоружению.
We call on all parties to make these negotiations possible. Мы призываем все стороны сделать такие переговоры возможными.
The subregion was actively involved in the efforts to break the deadlock in negotiations between the Government and Palipehutu-FNL. Субрегион особо способствовал поиску выхода из тупика, в который зашли переговоры между правительством и ПОНХ-НОС.
The negotiations were successfully concluded on 31 December 2008. Переговоры успешно завершились 31 декабря 2008 года.
Such negotiations remain subject to appropriate approvals by the Headquarters Committee on Contracts and the Assistant Secretary-General for Central Support Services. Такие переговоры по-прежнему проводятся с надлежащей санкции Комитета Центральных учреждений по контрактам и помощника Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию.
This will require extensive value engineering and negotiations; В связи с этим необходимо провести большую работу и переговоры по оптимизации затрат;