| But negotiations between Pixar and Disney collapsed in January 2004 and that contract was never renewed. | Но переговоры между Pixar и Disney провалились в январе 2004 года, и контракт так и никогда не был продлен. |
| Isabella, with Edward's envoys, carried out negotiations with the French in late March. | Изабелла и посольство Эдуарда провели переговоры с французами в конце марта. |
| The negotiations between the army and Parliament were acrimonious. | Переговоры между армией и парламентом были острыми. |
| At ll:00 AM, the surrender negotiations were completed and Joseph returned to his lines. | В 11 часов переговоры завершились и Джозеф вернулся к себе. |
| Stanisław August's attempts at negotiations with Russia proved futile. | Попытки Станислава II Августа вступить с Россией в переговоры были тщетны. |
| He entered into negotiations with Otto I, and soon Otto II was betrothed to the niece of the eastern emperor. | Он вступил в переговоры с Оттоном I, и вскоре Оттон II был обручен с племянницей восточного императора. |
| The negotiations went without any complications and ended successfully. | Переговоры шли без каких-либо осложнений и закончились успешно. |
| In 1638 he successfully led the peace negotiations in Cologne and Munster. | В 1638 году он успешно вел мирные переговоры в Кельне и Мюнстере. |
| By the end of the day, Ferguson realised the situation was hopeless, and opened negotiations for terms of surrender. | К концу дня Фергюсон увидел, что ситуация безнадежна, и начал переговоры по условиям капитуляции. |
| In November, negotiations started with the EU over a Framework Agreement covering issues such as economic co-operation and migration policy. | В ноябре начались переговоры с ЕС о заключении рамочного договора по таким вопросам, как экономическое сотрудничество и миграционная политика. |
| The negotiations proved difficult, and they arrived at a settlement only after Isabella personally intervened with her brother, Charles. | Переговоры шли нелегко, и соглашение было достигнуто, только когда Изабелла лично обсудила вопрос со своим братом Карлом. |
| Parallel negotiations continued between Russia and Romania over the total number of volunteers allowed to leave Russian soil. | Параллельно с эти продолжались переговоры между Россией и Румынией по вопросу о количестве добровольцев, которым позволят покинуть российскую землю. |
| The government also resolved to open negotiations with King Hussein of Jordan regarding the Eastern border. | Правительство также решило начать переговоры с королём Иордании Хусейном по вопросу определения восточной границы. |
| During the first phase of the West Irian dispute (1950-1954), Indonesia pursued bilateral negotiations with the Netherlands. | В течение первого этапа конфликта (1950-1954) Индонезия проводила двусторонние переговоры с Нидерландами. |
| Since the Austrians had to fight Rákóczi on several fronts, they felt obliged to enter negotiations with him. | Так как австрийцы должны были бороться с Ракоци на нескольких фронтах, они решили вступить в переговоры с ним. |
| After that, unsuccessful negotiations with the Emir, which were conducted by the newly elected Chairman of the Central Committee, were organized. | После этого организуется неудачные переговоры с эмиром, которые ведет новоизбранный председатель Центрального Комитета. |
| The negotiations continued for weeks, but made no progress, and were abandoned in June 1540. | Переговоры шли долго, но прогресса не наблюдалось, и в июне 1540 года они прекратились. |
| In 1709 Ori arrived in Isfahan, where he again conducted negotiations with the local political figures. | В 1709 году он прибыл в Исфахан, где вновь вёл переговоры с политическими лидерами. |
| In order to reach an agreement, the crusaders' other commanders initiated negotiations with Boniface. | Для того, чтобы достичь соглашения, другие командиры крестоносцев начали переговоры с Бонифацием. |
| The Cheyenne scouts may have initiated negotiations. | Вероятно, разведчики шайеннов инициировали переговоры. |
| On 17 October, a cease-fire was signed, and negotiations started. | 17 октября было подписано соглашение о прекращении огня, начались переговоры. |
| Toward the end of 1961, negotiations with outgoing New Jersey Governor Meyner reached a stalemate. | Ближе к концу 1961 года переговоры с губернатором Нью-Джерси Мейнером зашли в тупик. |
| When Captain Kane learned of the arrests, negotiations began between the two parties. | Когда капитан О'Кейн узнал об инциденте, начались переговоры между двумя сторонами. |
| After the battles all sides resumed negotiations. | После окончания боёв все стороны возобновили переговоры. |
| The sale to Google took place after Facebook reportedly ended negotiations with DeepMind Technologies in 2013. | Сообщается, что сделка состоялась после того, как Facebook прекратил переговоры о покупке DeepMind Technologies в 2013 году. |