But negotiations between Pixar and Disney collapsed in January 2004 and that contract was never renewed. |
Но переговоры между Pixar и Disney провалились в январе 2004 года, и контракт так и никогда не был продлен. |
Isabella, with Edward's envoys, carried out negotiations with the French in late March. |
Изабелла и посольство Эдуарда провели переговоры с французами в конце марта. |
The negotiations between the army and Parliament were acrimonious. |
Переговоры между армией и парламентом были острыми. |
At ll:00 AM, the surrender negotiations were completed and Joseph returned to his lines. |
В 11 часов переговоры завершились и Джозеф вернулся к себе. |
Stanisław August's attempts at negotiations with Russia proved futile. |
Попытки Станислава II Августа вступить с Россией в переговоры были тщетны. |
He entered into negotiations with Otto I, and soon Otto II was betrothed to the niece of the eastern emperor. |
Он вступил в переговоры с Оттоном I, и вскоре Оттон II был обручен с племянницей восточного императора. |
The negotiations went without any complications and ended successfully. |
Переговоры шли без каких-либо осложнений и закончились успешно. |
In 1638 he successfully led the peace negotiations in Cologne and Munster. |
В 1638 году он успешно вел мирные переговоры в Кельне и Мюнстере. |
By the end of the day, Ferguson realised the situation was hopeless, and opened negotiations for terms of surrender. |
К концу дня Фергюсон увидел, что ситуация безнадежна, и начал переговоры по условиям капитуляции. |
In November, negotiations started with the EU over a Framework Agreement covering issues such as economic co-operation and migration policy. |
В ноябре начались переговоры с ЕС о заключении рамочного договора по таким вопросам, как экономическое сотрудничество и миграционная политика. |
The negotiations proved difficult, and they arrived at a settlement only after Isabella personally intervened with her brother, Charles. |
Переговоры шли нелегко, и соглашение было достигнуто, только когда Изабелла лично обсудила вопрос со своим братом Карлом. |
Parallel negotiations continued between Russia and Romania over the total number of volunteers allowed to leave Russian soil. |
Параллельно с эти продолжались переговоры между Россией и Румынией по вопросу о количестве добровольцев, которым позволят покинуть российскую землю. |
The government also resolved to open negotiations with King Hussein of Jordan regarding the Eastern border. |
Правительство также решило начать переговоры с королём Иордании Хусейном по вопросу определения восточной границы. |
During the first phase of the West Irian dispute (1950-1954), Indonesia pursued bilateral negotiations with the Netherlands. |
В течение первого этапа конфликта (1950-1954) Индонезия проводила двусторонние переговоры с Нидерландами. |
Since the Austrians had to fight Rákóczi on several fronts, they felt obliged to enter negotiations with him. |
Так как австрийцы должны были бороться с Ракоци на нескольких фронтах, они решили вступить в переговоры с ним. |
After that, unsuccessful negotiations with the Emir, which were conducted by the newly elected Chairman of the Central Committee, were organized. |
После этого организуется неудачные переговоры с эмиром, которые ведет новоизбранный председатель Центрального Комитета. |
The negotiations continued for weeks, but made no progress, and were abandoned in June 1540. |
Переговоры шли долго, но прогресса не наблюдалось, и в июне 1540 года они прекратились. |
In 1709 Ori arrived in Isfahan, where he again conducted negotiations with the local political figures. |
В 1709 году он прибыл в Исфахан, где вновь вёл переговоры с политическими лидерами. |
In order to reach an agreement, the crusaders' other commanders initiated negotiations with Boniface. |
Для того, чтобы достичь соглашения, другие командиры крестоносцев начали переговоры с Бонифацием. |
The Cheyenne scouts may have initiated negotiations. |
Вероятно, разведчики шайеннов инициировали переговоры. |
On 17 October, a cease-fire was signed, and negotiations started. |
17 октября было подписано соглашение о прекращении огня, начались переговоры. |
Toward the end of 1961, negotiations with outgoing New Jersey Governor Meyner reached a stalemate. |
Ближе к концу 1961 года переговоры с губернатором Нью-Джерси Мейнером зашли в тупик. |
When Captain Kane learned of the arrests, negotiations began between the two parties. |
Когда капитан О'Кейн узнал об инциденте, начались переговоры между двумя сторонами. |
After the battles all sides resumed negotiations. |
После окончания боёв все стороны возобновили переговоры. |
The sale to Google took place after Facebook reportedly ended negotiations with DeepMind Technologies in 2013. |
Сообщается, что сделка состоялась после того, как Facebook прекратил переговоры о покупке DeepMind Technologies в 2013 году. |