Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоры"

Примеры: Negotiations - Переговоры
These negotiations, as is manifest, are beginning to yield progress. Как видно, эти переговоры начинают давать положительные результаты.
We will move towards a type of international integration in which foreign trade negotiations are carried out jointly. Мы будем продвигаться к такой интеграции со странами мира, при которой внешнеторговые переговоры велись бы на совместной основе.
Such regional centres were opened in China and Ghana, and negotiations progressed for the imminent opening of one in the Niger. Такие региональные центры открыты в Китае и Гане, и завершаются переговоры об открытии одного центра в Нигере.
The so-called ongoing negotiations did not yield any results. Так называемые ведущиеся переговоры не дали никаких результатов.
Indeed one of their main purposes was to create conditions in which negotiations for a settlement could take place. Фактически одной из их главных целей было создание условий, в которых были бы возможны переговоры в целях урегулирования конфликта.
The negotiations at Arusha had been part of this stratagem, of which the mediators and the international community were unaware. Арушские переговоры стали одним из элементов этой уловки, о которой не догадывались посредники и международное сообщество.
Such negotiations are contrary to all international principles and norms. Такие переговоры противоречат всем международным принципам и нормам.
As negotiations in Lusaka continued, the two sides maintained their attempts to gain advantage on the ground and to consolidate positions. Пока в Лусаке продолжались переговоры, обе стороны не оставляли свои попытки добиться преимущества на местах и упрочить свои позиции.
Regrettably, the negotiations collapsed and serious fighting resumed on 26 May in Tubmanburg. К сожалению, переговоры провалились, и 26 мая в Тубманбурге возобновились ожесточенные боевые действия.
It should not therefore be surprising that negotiations for an acceptable political status for Abkhazia will take time. Поэтому не следует удивляться тому, что переговоры в целях определения приемлемого политического статуса для Абхазии потребуют времени.
Finally, the Security Council thanks President Frederick Chiluba and the Government of Zambia, which graciously hosted these negotiations. И наконец, Совет Безопасности выражает благодарность президенту Фредерику Чилубе и правительству Замбии, которое любезно согласилось провести у себя указанные переговоры.
With this in mind, my Government deems it necessary to relocate negotiations to New York. Учитывая это, мое правительство считает необходимым перенести переговоры в Нью-Йорк.
The parties must resume urgently and in good faith their negotiations within the framework of the International Conference on the Former Yugoslavia. Стороны должны безотлагательно и добросовестно возобновить свои переговоры в рамках Международной конференции по бывшей Югославии.
Political negotiations in Geneva have clearly reached an impasse. Политические переговоры в Женеве, безусловно, зашли в тупик.
They have accepted the legal obligation to pursue good-faith negotiations towards nuclear disarmament until this is finally achieved. Они признали юридическое обязательство проводить переговоры в духе доброй воли с целью обеспечения ядерного разоружения до окончательного достижения этой цели.
It is therefore regrettable that not all delegations appeared willing to engage in serious negotiations to find even small areas of common ground. Поэтому вызывает сожаление то, что не все делегации проявили готовность вести серьезные переговоры для нахождения хотя бы каких-то точек соприкосновения.
You have conducted these negotiations in a practical and serious manner, free from rancour and polemics. Вы проводили эти переговоры серьезно и имея перед собой практическую цель, без ожесточения и полемики.
Zaire wholeheartedly supports the bilateral negotiations and the progress made thus far in the peace process and urges all parties to implement the agreements. Заир искренне поддерживает эти двусторонние переговоры и прогресс, достигнутый до сих пор в мирном процессе, и настоятельно призывает все стороны выполнять достигнутые соглашения.
In addition, bilateral and multilateral negotiations continue, and we look forward to progress on all tracks of the peace process. Кроме этого, продолжаются двусторонние и многосторонние переговоры, и мы с нетерпением ожидаем прогресса на всех направлениях мирного процесса.
In accordance with the above-mentioned decisions, Anglo-Spanish negotiations continued with the participation of the Government of Gibraltar. В соответствии с упомянутыми выше решениями англо-испанские переговоры продолжились с участием правительства Гибралтара.
The CD should complete the negotiations no later than 1996. Конференции по разоружению следует завершить переговоры не позднее 1996 года.
This clearly means that the participating States must continue intensive negotiations throughout the second half of 1995. А это ясно свидетельствуето том, что участвующие государства должны продолжать интенсивные переговоры на протяжении второй половины 1995 года.
But now we have all accepted that the negotiations will have a finite end. Но теперь все мы признали, что и сами переговоры будут иметь логическое завершение.
We hope these negotiations will proceed smoothly and the treaty can be concluded no later than 1996. Мы надеемся, что эти переговоры будут проходить благополучно и что не позднее 1996 года удастся заключить договор.
I would like to inform you that intensive consultations and fruitful negotiations have been held on the organization of work. В свою очередь я хотел бы сообщить вам, что состоялись интенсивные консультации и плодотворные переговоры относительно организации работы.