Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоры"

Примеры: Negotiations - Переговоры
It is now time for intergovernmental negotiations to commence in order to make the Security Council more democratic, representative and responsive. Сейчас настало время для того, чтобы начать межправительственные переговоры, с тем чтобы сделать Совет Безопасности более демократичным, представительным и оперативным органом.
It hoped that there would be no violations of the law while negotiations were still under way. Надо надеяться, что, пока переговоры продолжаются, никаких нарушений закона не будет.
We urge all the parties concerned to restrain themselves and to support peaceful negotiations in order to facilitate the return of normalcy to the region. Мы настоятельно призываем все соответствующие стороны проявлять сдержанность и поддержать мирные переговоры с целью содействия нормализации обстановки в регионе.
Transparent negotiations, effective monitoring, and the availability of independently verifiable data may also help dissuade strategic behavior. Сдерживающими факторами в этом отношении могут также быть прозрачные переговоры, эффективный контроль и доступ к данным, поддающимся независимой проверке.
The Office maintains liaison and conducts negotiations with Member States and other organizations regarding contributions to peacekeeping operations. Управление поддерживает контакты и проводит переговоры с государствами-членами и организациями по вопросам, касающимся взносов на финансирование операций по поддержанию мира.
Such negotiations could lead to the replacement of START I and to an incremental approach to non-strategic nuclear weapons in Europe. Такие переговоры могли бы привести к замене СНВ-1 и поэтапному продвижению к нестратегическим ядерным вооружениям в Европе.
Settlement activity has continued since 1967 and has not been deterred by any laws or international resolutions, negotiations, or even agreements. Поселенческая деятельность продолжается с 1967 года, и ее не могут остановить никакие законы или международные резолюции, переговоры и даже соглашения.
UNFPA is engaged in active negotiations with the partners concerned. ЮНФПА активно ведет переговоры с соответствующими партнерами.
We have reason to be optimistic, but the forthcoming negotiations will prove to be daunting. Мы имеем основания для оптимизма, однако предстоящие переговоры будут сложными.
The review of the WTO subsidies agreement and the agricultural negotiations provide an opportunity for a substantial reduction of subsidies in developed countries. Рассмотрение соглашения ВТО по субсидиям и переговоры по вопросам сельскохозяйственного сектора обеспечивают возможность значительного сокращения субсидий в развитых странах.
Future WTO negotiations should be undertaken keeping in mind their possible impact on SME development. Будущие переговоры в рамках ВТО должны проводиться с учетом их возможных последствий для процесса развития МСП.
Rather, direct negotiations would occur between the Corps and one of the eight contractors. Вместо этого между Инженерным корпусом и одним из восьми подрядчиков велись прямые переговоры.
His Group was convinced that it was possible to complete the Doha negotiations successfully before the end of 2006. Его Группа убеждена в том, что вполне возможно успешно завершить дохинские переговоры до конца 2006 года.
The training was scheduled for the middle of March, although negotiations were under way to bring it forward. Подготовка сотрудников была запланирована на середину марта, хотя велись переговоры с целью ускорить ее.
The only negotiations that took place were between Mr. Aristide and two United States envoys. Единственными переговорами, которые имели место, были переговоры между гном Аристидом и двумя посланниками Соединенных Штатов.
In this way, the negotiations themselves will be enriched and their results made more meaningful and lasting. Такой подход сделает переговоры более содержательными, а их результаты - более конструктивными и долговременными.
The ongoing negotiations demonstrated a strong convergence of views between the European Union and the ACP countries on this subject. Текущие переговоры демонстрируют значительное совпадение во мнениях между Европейским союзом и странами АКТ по данному вопросу.
It is for this reason that OAU once again renews its urgent appeal for an immediate end to the fighting and the resumption of peace negotiations. Именно поэтому ОАЕ вновь обращается со своим настойчивым призывом немедленно прекратить военные действия и незамедлительно возобновить мирные переговоры.
Article VI commits the parties to the Treaty to pursue negotiations to bring about eventual global nuclear disarmament. Статья VI обязывает участников Договора продолжать переговоры с целью достижения в конечном счете глобального ядерного разоружения.
Once again, the parties are urged to pursue their negotiations towards a peaceful resolution of their dispute over Prevlaka in a constructive and expeditious manner. Обеим сторонам вновь настоятельно предлагается довести свои переговоры до мирного урегулирования своего спора вокруг Превлаки конструктивно и оперативно.
Whereas elsewhere negotiations begin with a ceasefire, in Arusha the question is constantly avoided. Тогда как в других местах переговоры начинаются с прекращения огня, в Аруше тот вопрос решить никак не удается.
The plight of civilians is no longer something which can be neglected, or made secondary because it complicates political negotiations or interests. Бедственное положение гражданских лиц отныне больше нельзя оставлять без внимания или делать второстепенным вопросом, поскольку это осложняет политические переговоры и затрагивает различные интересы.
Full and unconditional acceptance of peaceful negotiations is the only way to resolve the crisis in Kosovo. Полное и безоговорочное согласие на мирные переговоры - единственный путь урегулирования кризиса в Косово.
It calls on all the parties to put an end to this violence and pursue negotiations towards the peaceful resolution of Burundi's ongoing crisis. Он призывает все стороны положить конец этому насилию и продолжать переговоры в целях мирного урегулирования текущего кризиса в Бурунди.
The test of our commitment to peace, security and disarmament is the willingness to undertake negotiations to accomplish the given objectives. Критерием нашей приверженности миру, безопасности и разоружению является готовность предпринимать переговоры по реализации поставленных задач.