Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоры"

Примеры: Negotiations - Переговоры
In 1996 the Ministry of Education conducted negotiations with teacher training institutes to include the subject in teachers' initial training. В 1996 году министерство образования провело переговоры с педагогическими институтами о включении этих предметов в курс начальной педагогической подготовки.
However, substantial negotiations still lay ahead in order to reach full agreement on a funding strategy. Однако для достижения полного согласия по стратегии финансирования по-прежнему предстоит провести основательные переговоры.
The next stage of the process was to be negotiations between the parties on the permanent status of the area. Следующим этапом этого процесса станут переговоры между сторонами относительно постоянного статуса в этом районе.
These two super-Powers have for many years been conducting slow, complex but productive negotiations about the mutual and verified reduction of their arsenals. Эти две сверхдержавы много лет ведут длительные, сложные, но плодотворные переговоры о взаимном и проверяемом сокращении своих арсеналов.
At the moment we see the bilateral nuclear disarmament negotiations as the most efficient way to concrete reductions. В настоящее время мы рассматриваем двусторонние переговоры по ядерному разоружению как наиболее эффективный способ конкретных сокращений.
We have to redouble our efforts to move these negotiations forward. Нам нужно удвоить свои усилия, с тем чтобы продвинуть эти переговоры.
The discussions and negotiations will give ample opportunity for delegations to express themselves and to address their security concerns. Дискуссии и переговоры дадут делегациям широкие возможности для того, чтобы высказаться и изложить свои озабоченности в области обеспечения безопасности.
It is impossible to predict, let alone prescribe, how the negotiations shall take place before they have even started. Невозможно предсказать, тем более предписать, каким образом должны проводиться эти переговоры, пока они не начаты.
Transparency permeates and should permeate all arms control and disarmament negotiations. Транспарентность пронизывает и должна пронизывать все переговоры по контролю над вооружениями и разоружению.
Since the Ottawa Convention is binding for its signatory States, negotiations in the CD cannot fall behind the Ottawa standards and definitions. Поскольку оттавская Конвенция обязательна для подписавших ее государств, переговоры на КР не могут отступать от оттавских стандартов и дефиниций.
An ad hoc committee to begin negotiations should be established immediately. Чтобы начать переговоры, следует немедленно учредить специальный комитет.
Above and beyond its immediate function, the "cut-off" negotiations are of great importance in several respects. Помимо их непосредственной функции, переговоры по ЗПРМ имеют важное значение в нескольких отношениях.
Intensive negotiations were conducted to define the relevant mandate, which in my view could be continued under the next President. Были проведены интенсивные переговоры с целью определения соответствующего мандата, которые, на мой взгляд, могли бы быть продолжены при следующем Председателе.
Such negotiations will have to be conducted through the appropriate modalities - bilateral, plurilateral, regional or multilateral. Такие переговоры надо будет вести посредством соответствующих механизмов - двухсторонних, ограниченно-многосторонних, региональных или собственно многосторонних.
The group's proposal also envisages negotiations in a third working group on a fissile materials convention. Предложение группы также предусматривает переговоры в рамках третьей рабочей группы относительно конвенции по расщепляющимся материалам.
Such negotiations can and must begin without delay and without preconditions of any kind. Такие переговоры могут и должны начаться без промедления и безо всяких предварительных условий.
It should give active support and impetus to future bilateral negotiations between Pakistan and India on Kashmir. Оно должно активно поддерживать и стимулировать будущие двусторонние переговоры по Кашмиру между Пакистаном и Индией.
The negotiations must be conducted in such a way as to secure the universality and effectiveness of the treaty. Переговоры должны вестись таким образом, чтобы обеспечить универсальность и эффективность договора.
But as already noted, these negotiations will be complex, with many political and technical issues to resolve. Однако, как я уже отметил, эти переговоры будут комплексными и требующими решения многих политических и технических вопросов.
The re-establishment of the Ad Hoc Committee on the FMCT will make it possible to begin negotiations speedily in this forum. Воссоздание Специального комитета по ДЗПРМ обеспечит возможность оперативно начать переговоры на настоящем форуме.
The negotiations we will commence in the Ad Hoc Committee on the fissile materials treaty will be complex, arduous and time-consuming. Переговоры, которые мы начнем в Специальном комитете по договору о расщепляющихся материалах, будут комплексными, трудными и трудоемкими.
The negotiations to come will be complex, strenuous and correspondingly difficult. Предстоящие переговоры будут комплексными, напряженными и соответственно трудными.
Constructive work must no longer be put off where it may, in due time, result in constructive negotiations and meaningful accords. Нельзя далее откладывать конструктивную работу, результатом которой могут стать в свое время конструктивные переговоры и существенные договоренности.
It is my wish that in the very near future the Conference will resume negotiations which are of common interest to mankind as a whole. Я хотела бы, чтобы Конференция в самом ближайшем будущем возобновила переговоры, представляющие общий интерес для всего человечества.
United States and Russian experts have been directed to begin negotiations promptly with the goal of completing a detailed bilateral agreement by the end of this year. Американским и российским экспертам было поручено оперативно начать переговоры с целью завершить к концу этого года подробное двустороннее соглашение.