Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоры"

Примеры: Negotiations - Переговоры
However, negotiations may not always prove successful. Однако переговоры не всегда могут оказаться успешными.
In the case of a stalemate in negotiations, a dispute may quickly escalate. Если переговоры зашли в тупик, спор может быстро привести к эскалации.
Only direct negotiations would yield concrete solutions to the challenges at hand. Только прямые переговоры приведут к принятию конкретных решений в отношении стоящих перед нами задач.
If this test comes back positive, any contract negotiations in the works will be impacted. Если тест окажется положительным, это повлияет на любые переговоры по контракту.
I don't care about your negotiations or your treaty. Меня не волнуют ваши переговоры и ваше соглашение.
We will allow negotiations for a union... between Ghanima and Prince Farad'n to begin. Мы позволим начать переговоры о союзе Ганимы и принца Фарадна.
Well, negotiations with a lightsaber. Ну, переговоры со световым мечом.
The contract negotiations, the endorsements, the never-ending love and support. Переговоры насчет контракта, подтверждения, и бесконечная любовь и поддержка.
You will say to your friends that they need to go into negotiations with other people. Вы скажете своим друзьям, что на переговоры надо идти с другими людьми.
Now the negotiations for the baby can begin. Ткеперь переговоры о ребенке могут начаться.
And then we'll begin negotiations with western countries. И затем начнем переговоры с правительствами западных стран.
I don't make negotiations with people like you. Я не веду переговоры с такими людьми.
As of now, all negotiations are suspended. С этого момента все переговоры прекращаются.
The Thai government had no choice but to use force after negotiations with the protestors broke down. У правительства Таиланда не было другого выбора, кроме как применить силу, после того как переговоры с митингующими провались.
Regardless of their outcome, the new negotiations have put Khamenei in a perilous position. Независимо от результата, новые переговоры поставили Хаменеи в опасное положение.
A war that pits America against the world could call into doubt the progress of globalization, particularly international trade negotiations. Война, которая настроит весь мир против Америки, может поставить под сомнение весь процесс глобализации, в частности переговоры по международной торговле.
With the election over, however, there is hope that the new government will restart the negotiations. Однако теперь, когда выборы закончились, есть надежда, что новое правительство возобновит переговоры.
It hardly helped that the negotiations between Greece and its creditors produced a growing mistrust in the competence and intentions of Syriza. То, что переговоры между Грецией и ее кредиторами производят растущее недоверие в компетентность и намерения партии СИРИЗА также вряд ли помогло.
It is for this reason that Greece and Germany, its largest creditor, need a new modus vivendi in order to resume negotiations. Именно по этой причине Греции, и ее крупнейшему кредитору Германии, необходим новый модус вивенди для того, чтобы возобновить переговоры.
Those negotiations should have begun seriously last year, but the war in Georgia intervened to put them on hold. Эти переговоры должны были всерьез начаться в прошлом году, но помешала война в Грузии, из-за которой их отложили.
With WTO negotiations underway and an expanding free-trade agenda taking hold, those tariffs are under pressure. Принимая во внимание текущие переговоры в ВТО и расширение программы свободной торговли, эти тарифы находятся под угрозой.
When negotiations started six months ago, it was Britain's turn to take over the Presidency of the European Council. Когда шесть месяцев назад начались переговоры, подошла очередь председательства Великобритании в Европейском совете.
But Cameron also knows that he must handle the negotiations with care. Но Кэмерон также знает, что он должен вести переговоры крайне осторожно.
Worse still, the time wasted on political grandstanding destroyed the primary budget surplus, which was Tsipras's trump card in the early negotiations. Хуже этого: время потраченное на показные политические переговоры уничтожило профицит бюджета, который был козырем Ципраса в начале переговоров.
Now those talks have resumed, but the background to the negotiations has changed dramatically. Теперь эти переговоры возобновились, но фон переговоров резко изменился.