Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоры"

Примеры: Negotiations - Переговоры
He therefore wished to suspend the meeting for a few minutes to enable them to pursue their negotiations. Поэтому он хотел бы объявить перерыв в работе заседания на несколько минут, чтобы дать им возможность продолжить переговоры.
International regulation in the area of liability ought to be preceded by careful negotiations concerned with particular topics or with particular regions. Международным нормам в области ответственности должны предшествовать подробные переговоры по конкретным темам или регионам.
The government has initiated bilateral arrangements and concluded diplomatic negotiations with host countries on the welfare and protection of workers. Правительство инициировало двухсторонние соглашения и провело дипломатические переговоры с принимающими странами по вопросам обеспечения благосостояния и защиты трудящихся.
Global trade had developed only slowly, and the multilateral trade negotiations were at a deadlock. Мировая торговля развивается лишь медленными темпами, а многосторонние торговые переговоры зашли в тупик.
Then in 1994 Poland formally applied for membership of the European Union and in 1998 started formal accession negotiations. Затем в 1994 году Польша официально подала заявку с просьбой о вступлении в члены Европейского союза и в 1998 году начала официальные переговоры о присоединении к этой организации.
Tripartite negotiations between the Government, trade unions and employers were being conducted to encourage further progress in pay equality. В настоящее время идут трехсторонние переговоры между правительством, профсоюзами и нанимателями для распространения этого положительного опыта и достижения паритета в заработной плате.
Inter-ministerial negotiations were under way on the bill which sought to improve the situation of women in Poland. В настоящее время ведутся межведомственные переговоры по законопроекту, призванному улучшить положение женщин в Польше.
Such negotiations should have a broad mandate encompassing all aspects of the problem and striking the appropriate balance between military and humanitarian concerns. Такие переговоры должны иметь широкий мандат, охватывающий все аспекты проблемы и выдерживающий соответствующий баланс между военными и гуманитарными заботами.
Hopefully, negotiations can start soon on this important subject, which gives all the more relevance to our present meeting. Хотелось бы надеяться, что вскоре смогут начаться переговоры по этой важной теме, и это придает тем больше значимости нашему сегодняшнему совещанию.
We do not therefore need to involve ourselves in new negotiations to bring that about. И поэтому нам нет необходимости вовлекаться в новые переговоры на этот счет.
Controversial matters should not deter us from stepping into negotiations. Спорные вопросы не должны удерживать нас от вступления в переговоры.
During the conduct of the strike, there is an obligation of social partners to enter negotiations and to attempt to solve the dispute. В ходе проведения забастовки социальным партнерам вменяется в обязанность начать переговоры и попытаться урегулировать спор.
Similar negotiations continue between BiH and the FRY on pending issues related to the State border and the draft agreement on dual citizenship. Аналогичные переговоры продолжаются между БиГ и СРЮ по ожидающим решения вопросам, касающимся государственной границы и проекта соглашения о двойном гражданстве.
We ask Deputy Prime Minister Čović to intervene in the negotiations in order to secure Serb participation in the new Government structure. Мы просим заместителя премьер-министра Човича вмешаться в переговоры с тем, чтобы обеспечить участие сербов в новой правительственной структуре.
The agreement contributes to regional stability and shows that political negotiations can result in mutually acceptable arrangements. Это соглашение содействует региональной стабильности и демонстрирует, что политические переговоры могут привести к взаимоприемлемым соглашениям.
Talks must begin to find a comprehensive solution to the security problem so that peace negotiations can resume. Необходимо начать переговоры с целью поиска всеобъемлющего решения проблемы безопасности, с тем чтобы возобновить мирные переговоры.
The negotiations were completed in 1997, but the Treaty has still not come into force. Переговоры были завершены в 1997 году, но Договор все еще так и не вступил в силу.
Violence cannot take the place of dialogue and negotiations. Насилие не может подменять диалог и переговоры.
UNDP is re-opening negotiations directly with UNICEF in September 2004 with a view to settling this long-standing dispute. ПРООН возобновит переговоры непосредственно с ЮНИСЕФ в сентябре 2004 года в целях урегулирования этого длительного спора.
Lengthy negotiations between UNMIK and Mr. Čović culminated, happily, yesterday, in the transfer to Kosovo of 146 Kosovo Albanian detainees from Serbia. Долгие переговоры между МООНК и гном Човичем завершились вчера, к счастью, передачей Сербией Косово 146 задержанных косовских албанцев.
These arrears derive from sums owed to creditors with whom bilateral negotiations have not yet been concluded. Эта задолженность представляет собой задолженность перед кредиторами, двусторонние переговоры с которыми пока не завершились.
The fact that there are ongoing negotiations changes nothing. Тот факт, что переговоры продолжаются, ничего не меняет.
In addition, negotiations concerning disciplines on domestic regulation have also produced few results so far. Кроме того, не принесли пока заметных результатов и переговоры, касающиеся разработки правил внутреннего регулирования.
He assured both countries that UNHCR was at their disposal to facilitate negotiations. Он удовлетворен тем, что в случае Непала в настоящее время проводятся переговоры с целью достижения решения.
Coastal States with overlapping claims have also negotiated provisional solutions of a practical nature, pending the finalization of delimitation negotiations. Прибрежные государства с перекрывающимися притязаниями также вели переговоры с целью заключения временных договоренностей практического характера впредь до окончательного завершения переговоров о делимитации границ.