Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоры"

Примеры: Negotiations - Переговоры
Sorry, could not conduct their negotiations in another place? Извините, не могли бы провести свои переговоры в другом месте?
All I did this afternoon was call my friend at Jacobson Kearney and have them issue a press release about their client's merger negotiations. Я всего лишь позвонила днём своему другу в "Джейкобсон Кирни" и попросила выпустить пресс-релиз о том, что их клиент ведет переговоры по слиянию.
Do you remember him leaving for negotiations in February? Помните, в феврале он ездил на переговоры?
First of all, let me commend you on your decision to press forward with treaty negotiations, despite yesterday's tragic loss. Мы высоко ценим, что вы решили продолжать переговоры, несмотря на вчерашнюю трагическую утрату.
The direct negotiations, which had been suspended in August 1992, entered a more active phase with five sessions being held between 23 February and 7 May 1993. Прямые переговоры, которые были прерваны в августе 1992 года, вступили в более активную фазу, и в период с 23 февраля по 7 мая 1993 года было проведено пять сессий.
Ukraine has declared its intention to become an associate member of the CIS economic union, and is engaged in active negotiations within the framework of the Commission of the European Communities. Украина заявила о своем намерении стать ассоциированным членом экономического союза СНГ и начала активные переговоры в рамках Комиссии европейских сообществ.
We encourage all sides to avoid unilateral acts that would exasperate local tensions or make negotiations more difficult or pre-empt their final outcome. Мы призываем все стороны избегать односторонних действий, которые бы нагнетали напряженность в данном районе или затруднили переговоры и предрешили их окончательные результаты .
The Advisory Committee requests the Secretary-General to expedite his negotiations in this regard, and to report the outcome to the General Assembly prior to signature. Консультативный комитет просит Генерального секретаря ускорить ведущиеся им в этом отношении переговоры и представить Генеральной Ассамблее доклад о результатах до подписания соглашения.
The negotiations were complex and difficult, demanding flexibility from all to reach a solution that satisfies the legitimate concerns of all States that will be parties to this Agreement. Переговоры были долгими и сложными и потребовали от всех гибкости для достижения решения, учитывающего законные интересы всех государств, которые станут участниками Соглашения.
A turning-point in this process occurred in the multilateral negotiations which were resumed in April of this year with the participation of a broad spectrum of political parties and movements. Переломным моментом на этом направлении стали возобновившиеся в апреле с.г. многосторонние переговоры с участием широкого спектра политических партий и движений.
Thus the agreements and the negotiations are the initial, but not the final, steps in overcoming the obstacles and the challenges of national reconstruction. Так соглашения и переговоры стали первыми, но не окончательными шагами на пути преодоления препятствий и решения проблем на пути национальной реконструкции.
Despite the commendable efforts of President Ganev, the negotiations were to reach a deadlock again, since not all delegations were satisfied with the new text. Несмотря на достойные благодарности усилия Председателя Ганева, переговоры вновь зашли в тупик, поскольку не все делегации были удовлетворены новым текстом.
Equally, if negotiations do not occur or are not concluded, Belize will continue to enjoy its rights under international law. Кроме того, если переговоры не состоятся или не будут завершены, Белиз будет продолжать пользоваться своими правами согласно международному праву.
It reiterates its willingness to continue negotiations with the Government of Guatemala to find a peaceful and just solution and to enter into improved relations and cooperation. Оно вновь заявляет о своей готовности продолжать переговоры с правительством Гватемалы для нахождения мирного и прочного решения и улучшения отношений и сотрудничества.
Obviously, such negotiations at a South European table in the FSC can only begin once all States of the region will fully participate in the CSCE. Очевидно, что такие переговоры в группе стран Южной Европы в рамках Форума за сотрудничество в области безопасности могут начаться лишь после того, как все государства региона будут полностью вовлечены в процесс СБСЕ.
The current and ongoing negotiations covered in some detail in the present report are crucial for the process of resolving the situation in Angola. Текущие и продолжающиеся переговоры, некоторые подробности которых приводятся в настоящем докладе, имеют ключевое значение для процесса урегулирования положения в Анголе.
However, dual citizenship could be granted on the basis of intergovernmental agreements and the Russian Federation and Ukraine were currently engaged in negotiations to that end. Однако двойное гражданство может быть предоставлено на основе межправительственных соглашений, причем Российская Федерация и Украина в настоящее время ведут переговоры с этой целью.
I am sorry to have to report that the negotiations stalled, and that no action was taken at the meeting. С сожалением вынужден доложить, что переговоры застопорились и на том заседании никаких решений принято не было.
In paragraph 17 of the same report, the Advisory Committee recommended that negotiations for obtaining helicopter service at a lower rate be concluded expeditiously. В пункте 17 того же доклада Консультативный комитет рекомендовал в ускоренном порядке завершить ведущиеся переговоры об обеспечении вертолетного обслуживания по более низким ставкам.
With respect to the current phase of negotiations, we are pleased that, under European Union auspices, the parties have agreed to continue negotiating. Что касается нынешней фазы переговоров, то мы рады, что под эгидой Европейского союза стороны согласились продолжать переговоры.
A. Multi-party negotiations: structure and issues... 3 - 14 2 А. Многосторонние переговоры: структура и вопросы З - 14 1
The South African Democratic Teachers Union, with 60,000 members, has called an indefinite strike in August to halt the redundancies and reopen wage negotiations. Южноафриканский союз демократических учителей, насчитывающий 60000 членов, призвал к проведению в августе бессрочной забастовки с целью прекратить оставление на второй год и возобновить переговоры о заработной плате.
Unfortunately, these negotiations did not result in the signing of a draft declaration on measures for a political settlement of the Georgian/Abkhaz conflict 7/ as anticipated. К сожалению, эти переговоры не увенчались, как это ожидалось, подписанием проекта заявления о мерах по политическому урегулированию грузино-абхазского конфликта 7/.
The negotiations were therefore suspended and a decision made to resume at United Nations Headquarters on Monday, 7 March 1994. В этой связи переговоры были прерваны и было принято решение об их возобновлении в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в понедельник, 7 марта 1994 года.
He stressed, however, that he was not ready to re-open the package and to start negotiations all over again. Однако он подчеркнул, что он не готов вновь раскрывать пакет и опять начинать переговоры сначала.