Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоры"

Примеры: Negotiations - Переговоры
Myanmar's decision to break off negotiations had therefore been surprising and disappointing. По этой причине решение Мьянмы прекратить переговоры вызвало недоумение и разочарование.
It therefore considered that negotiations should continue within the Ad Hoc Committee. Поэтому он считает, что следует продолжить переговоры в рамках Специального комитета.
We need to achieve consensus on certain fundamental issues, even before the negotiations begin for a post-2012 agreement. Нам необходимо добиться консенсуса по некоторым основным вопросам до того, как начнутся переговоры по соглашению на период после 2012 года.
These two elements needed to be placed at the heart of the multilateral trading system if negotiations were to be successful. Эти два компонента должны находиться в центре многосторонней торговой системы, для того чтобы переговоры были успешными.
Mr. GUEPRATTE (France) said that negotiations were still under way on that draft resolution. Г-н ГЕПРАТТ (Франция) говорит, что по этому проекту резолюции переговоры продолжаются.
The negotiations are bound to take some more time, as the various parties explore the formation of a national unity Government. Эти переговоры должны продолжаться еще в течение некоторого времени, поскольку различные партии изучают возможность формирования правительства национального единства.
To be successful, those negotiations must be accompanied by an end to violence. Для того, чтобы эти переговоры прошли успешно, необходимо прекратить насилие.
In fact, negotiations will always be undertaken by the PLO. Все переговоры будут проводиться лишь через ООП.
The Executive Secretary will therefore undertake further negotiations to obtain an increased portion of the income from overhead. В связи с этим Исполнительный секретарь проведет дополнительные переговоры с той целью, чтобы добиться увеличения доли, выделяемой из этих поступлений.
However, negotiations are meant to lead to agreement, not to a vote. Однако эти переговоры должны привести к консенсусу, а не к голосованию.
TRIPS Further negotiations continue regarding issues on geographical indications and biodiversity. Продолжаются дальнейшие переговоры по вопросам, касающимся географических указаний и биоразнообразия.
These focal points must be enabled to prepare projects and undertake negotiations with national and international institutions. Речь идет о том, чтобы эти центры были способны разрабатывать проекты и вести переговоры с национальными и международными учреждениями.
The good-faith negotiations envisaged by the NPT's article VI should begin as soon as possible. И следует как можно скорее начать переговоры в духе доброй воли, предусмотренные статьей VI ДНЯО.
He also noted that the negotiations were proceeding relatively well, although there were still a few outstanding issues. Он также отметил, что переговоры продвигаются относительно успешно, хотя по-прежнему существуют несколько нерешенных вопросов.
As the Personal Representative of the Secretary-General has pointed out, it was Prime Minister Haniyeh who brought negotiations to an end. Как отметил Личный представитель Генерального секретаря, переговоры прекратил премьер-министр Хания.
In the meantime, guilty-plea negotiations are ongoing with some of them. В то же время с некоторыми из них идут переговоры о признании вины.
We must demonstrate political will and work to put an end to this escalation and resume negotiations. Мы должны продемонстрировать политическую волю и прилагать усилия к тому, чтобы положить конец нынешней эскалации событий и возобновить переговоры.
Later, negotiations were carried out on the national level. Впоследствии переговоры проводились на национальном уровне.
The International Court of Justice had underlined that NPT signatories had an obligation to pursue disarmament negotiations in earnest. Как подчеркнул Международный Суд, государства, подписавшие ДНЯО, несут обязанность искренне вести переговоры по разоружению.
Dialogue and negotiations are the fundamental, indeed the only, way out. Диалог и переговоры являются основным и, по сути, единственным способом решения этого вопроса.
Nevertheless, there is a need to continue urging FNL to enter into ceasefire negotiations with the Transitional Government. Тем не менее необходимо и далее обращаться к НСО с настоятельными призывами вступить в переговоры о прекращении огня с Переходным правительством.
In preparation for the biennium 2004-2005, the Office started negotiations with several governments to broaden its resource base. В рамках подготовки к двухгодичному периоду 2004 - 2005 годов Управление начало переговоры с рядом правительств о расширении своей ресурсной базы.
It is why it has taken long and intensive negotiations to arrive at today's decision. Именно поэтому потребовались долгие и напряженные переговоры для того, чтобы прийти к сегодняшнему решению.
Once that convention was completed, negotiations should continue on the issues relating to broader aspects of human cloning. По завершении этой конвенции можно будет продолжить переговоры по вопросам, касающимся более широких аспектов клонирования человека.
We hope that ongoing negotiations over the formation of the Government will proceed as expeditiously as possible. Мы надеемся, что идущие в настоящее время переговоры о формировании правительства будут проходить как можно быстрее.