Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоры"

Примеры: Negotiations - Переговоры
Continuous negotiations are being conducted by the Chair and participants in order to reach a workable arrangement. Между Председателем и участниками продолжаются переговоры, направленные на достижение действенной договоренности.
It was known that negotiations to conclude such an agreement were under way for some time. Известно, что переговоры о заключении такого соглашения проходили в течение некоторого времени.
The negotiations will not, however, prejudice the importance of the draft articles as a reflection of customary law and practice. Однако переговоры не должны затрагивать значения этого проекта статей как отражения обычного права и практики.
Working with the Quartet, we will do everything possible to help bring negotiations to a successful conclusion. Мы намерены, во взаимодействии с «четверкой», делать все возможное для того, чтобы переговоры увенчались успехом.
Our deliberations and negotiations at the United Nations can at times appear tedious, thankless and of minimal transformative effect. Наши обсуждения и переговоры в Организации Объединенных Наций могут порой казаться скучными, неблагодарными и имеющими минимальное преобразующее действие.
On the basis of the progress made in this regard, the sixty-fourth session saw the continuation of intergovernmental negotiations. На основе достигнутого в этой связи прогресса в ходе шестьдесят четвертой сессии были продолжены межправительственные переговоры.
As we approach the Climate Change Conference in Copenhagen, the pace of negotiations must accelerate. По мере приближения Конференции по изменению климата в Копенгагене нам нужно ускорить переговоры.
The State of Qatar is hopeful that nuclear countries will continue their negotiations in order to achieve this goal. Государство Катар выражает надежду на то, что ядерные страны будут продолжать вести переговоры в интересах достижения этой цели.
Important progress was achieved in building a broad political consensus that can invigorate global negotiations. Удалось добиться существенного продвижения на пути формирования широкого политического консенсуса, который может активизировать глобальные переговоры.
The beginning of the negotiations can occur only after the issuance of a favourable political opinion by the Ministry of Foreign Affairs. Переговоры могут начаться лишь после выдачи министерством иностранных дел благоприятного политического заключения.
The negotiations will be coordinated by the competent department of the Ministry of Foreign Affairs in coordination with other relevant ministries. Переговоры будут координироваться компетентным департаментом министерства иностранных дел в координации с другими соответствующими министерствами.
The negotiations concluded in March 2010. Переговоры завершились в марте 2010 года.
I am confident that views and suggestions from all delegations will help make the intergovernmental negotiations more meaningful and productive. Я убежден в том, что мнения и предложения всех делегаций помогут сделать эти межправительственные переговоры более значимыми и продуктивными.
Now that intergovernmental negotiations have begun, CARICOM sees no justification for the continuation of the Open-ended Working Group. Сейчас, когда межправительственные переговоры начались, КАРИКОМ не видит оснований для продолжения работы Рабочей группы открытого состава.
We finally decided to carry on intergovernmental negotiations, at the energetic instigation of our colleague Mr. Tanin of Afghanistan. Мы, наконец, решили провести межправительственные переговоры с подачи нашего энергичного коллеги г-на Танина, представителя Афганистана.
We must enter the negotiations with enough open-mindedness so that we can move forward. Мы должны начать переговоры с той непредубежденностью, которая позволит нам продвинуться вперед.
That should make the negotiations much more manageable than would have been the case in the absence of such a decision. Это сделает переговоры более управляемыми, чем при отсутствии такого решения.
Serious and honest negotiations in good faith on all permanent status issues are necessary to get the process off the ground. Для начала этого процесса необходимы серьезные и честные переговоры в духе доброй воли по всем вопросам, относящимся к постоянному статусу.
In that context, partial solutions do not support current negotiations between the two sides aimed at reaching a lasting and comprehensive solution. В этой связи частичные решения не поддерживают текущие переговоры двух сторон, нацеленные на достижение прочного и всеобъемлющего решения.
We urge the President of the Assembly to carry forward the intergovernmental negotiations that were begun during its sixty-third session. Мы призываем Председателя Генеральной Ассамблеи продолжать межправительственные переговоры, начатые во время шестьдесят третьей сессии.
Humanity finds itself obliged once again to place its hopes in the ongoing negotiations in the run-up to Mexico. Человечеству приходится вновь возлагать надежды на идущие переговоры в преддверии форума в Мексике.
The trade facilitation negotiations are unique in the context of the Doha Round for a number of reasons. Переговоры о содействии развитию торговли в контексте Дохинского раунда являются уникальными по ряду причин.
These negotiations are expected to be finalized by the end of 2010. Эти переговоры предполагается завершить к концу 2010 года.
In sectors in which an agreed international standard has yet to be developed, technical assistance may be a means of influencing international negotiations. В тех секторах, где согласованный международный стандарт еще не разработан, техническая помощь может послужить средством влияния на международные переговоры.
It requires the same vigour, seriousness and cooperation that characterized the intergovernmental negotiations in the last General Assembly session. Она требует той же активности, серьезного отношения и сотрудничества, которыми характеризовались межправительственные переговоры, проходившие на прошлой сессии Генеральной Ассамблеи.