Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоры"

Примеры: Negotiations - Переговоры
The country is about to enter into crucial negotiations with the Bretton Woods institutions. В скором времени должны начаться переговоры между Гвинеей-Бисау и бреттон-вудскими учреждениями.
If the negotiations end in consensus, the agreed minimum wage is adopted. Если эти переговоры завершаются консенсусом, устанавливается соответствующая минимальная зарплата.
The individual worker has less power than the employer, and in most cases he is unable to conduct fair negotiations. Отдельный работник обладает меньшими правами по сравнению с работодателем и в большинстве случае он не в состоянии проводить справедливые переговоры.
Claimant groups generally enter negotiations following Waitangi Tribunal hearings and after mandated negotiators have been appointed by the claimant community. Группы заявителей обычно вступают в переговоры после слушаний в Трибунале Вайтанги и после назначения общиной заявителей посредника, облеченного соответствующими полномочиями.
However, claimant groups also have the option of entering into direct negotiations with the Crown without having had a Waitangi Tribunal hearing. Однако группы заявителей имеют также возможность вступать в прямые переговоры с Короной без рассмотрения их претензий в Трибунале Вайтанги.
The insights and political will generated by the UNCTAD XI process had impacted on the Doha negotiations. Идеи и политическая воля, генератором которых стал процесс ЮНКТАД XI, оказали свое влияние на переговоры Дохинского раунда.
But multilateral negotiations could take years, and time is not on our side. Но на многосторонние переговоры могут уйти годы, а время работает против нас.
The Government should take advantage of women's mobilization and ensure that they were genuinely involved in the peace process and negotiations. Правительство должно использовать мобилизацию женщин и обеспечить их подлинное вовлечение в мирный процесс и переговоры.
In 1994/95 a Constituent Assembly was elected followed by negotiations resulting in the 1995 Constitution of the Republic of Uganda. В 1994-1995 годах была избрана Национальная ассамблея, а затем начались переговоры, приведшие к принятию Конституции Республики Уганды 1995 года.
Moreover, only Governments can enter into political negotiations. Кроме того, только правительства могут вести политические переговоры.
We believe that the United Nations membership will provide an indispensable input into the negotiations now taking place within the Security Council. Убеждены, что членский состав Организации Объединенных Наций внесет незаменимый вклад в ныне проводимые в рамках Совета Безопасности переговоры.
We must initiate, as early as possible, intergovernmental negotiations in order to set up an international certification system. Мы должны как можно скорее начать межправительственные переговоры в целях учреждения международной системы сертификации.
As negotiations are still pending, I do not want to get into the details of the draft resolution now. Так как переговоры еще впереди, я не хочу обсуждать сейчас детали этого проекта резолюции.
Under the Doha Work Programme, negotiations are taking place on the liberalization of trade in environmental goods and services. В соответствии с программой работы, определенной в Дохе, в настоящее время проходят переговоры по либерализации торговли экологическими товарами и услугами.
We must be watchful to ensure that the Naivasha negotiations can be concluded successfully. Мы должны быть бдительны и обеспечить, чтобы переговоры в Найваше завершились успешно.
The expectation is that the negotiations will produce an outcome in the near future. Мы возлагаем большие надежды на эти переговоры и их будущие результаты.
The humanitarian community regularly finds itself in difficulties over its engagement and negotiations with armed groups in pursuit of its humanitarian goals. При осуществлении своих гуманитарных задач гуманитарные учреждения часто сталкиваются с трудностями, пытаясь установить отношения или вести переговоры с вооруженными группировками.
Most pressing were the talks in Côte d'Ivoire, where the mission tried to rekindle negotiations between parties. Наиболее сложными были переговоры в Кот-д'Ивуаре, где миссия пыталась добиться возобновления переговоров между сторонами.
Wayss & Freytag asserted that during 1990, negotiations were ongoing to settle the outstanding payment. "Вайс & Фрайтаг" утверждает, что в течение 1990 года велись переговоры об урегулировании непогашенной задолженности.
Although these are commendable achievements, there have been no negotiations for the past several years on strategic or tactical nuclear weapons. Хотя все эти достижения являются похвальными, в течение последних нескольких лет не ведутся переговоры по стратегическим или тактическим ядерным вооружениям.
The Chairman proposed that the further negotiations should concentrate on binding elements regarding plans and programmes. Председатель предложил сконцентрировать дальнейшие переговоры на обязательных элементах, касающихся планов и программ.
Despite intense negotiations and proposals by UNMEE, this matter has yet to be resolved. Несмотря на активные переговоры и предложения МООНЭЭ, этот вопрос до сих пор не решен.
It enjoins the parties concerned to relaunch negotiations and to show the necessary spirit of compromise. Он требует, чтобы соответствующие стороны возобновили переговоры и проявили необходимый дух компромисса.
The United Kingdom added that SAR, being a humanitarian matter, should not affect the ongoing settlement negotiations. Соединенное Королевство добавило, что вопрос о ПСС, имея гуманитарный характер, не должен влиять на текущие переговоры об урегулировании.
We also call on both parties to start negotiations and reach agreement on START III. Призываем также обе стороны начать переговоры и достичь соглашения по СНВ-З.