Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоры"

Примеры: Negotiations - Переговоры
Finland is making its contribution to these negotiations through its scientific and technical expertise on both seismic and non-seismic verification. Финляндия вносит свой вклад в эти переговоры, предоставляя свои научно-технические знания в области как сейсмического, так и несейсмического контроля.
Major disarmament negotiations have often taken place outside the purview of the United Nations. Значительные переговоры в области разоружения происходили зачастую за рамками контроля со стороны Организации Объединенных Наций.
It is our hope that this Mission will encourage the parties to resume the peace negotiations without further delay. Мы надеемся на то, что эта Миссия побудит стороны возобновить мирные переговоры без дальнейших проволочек.
While negotiations are going on, we must make sure that civilians are well protected. Хотя переговоры продолжаются, мы должны гарантировать адекватную защиту гражданских лиц.
I hope that the present negotiations with regard to the creation of that fund will be crowned with success. Я надеюсь, что нынешние переговоры по созданию этого фонда увенчаются успехом.
A cease-fire was declared in May 1994, but the peace negotiations have not progressed. Было объявлено о прекращении огня в мае 1994 года, однако мирные переговоры зашли в тупик.
It was then agreed by all concerned to suspend the negotiations until 5 January 1994. После этого все соответствующие стороны договорились прервать переговоры до 5 января 1994 года.
The Government and UNITA have also intensified military preparations, aimed at a possible continuation of the war, should the Lusaka negotiations fail. Правительство и УНИТА также осуществляли более активную военную подготовку, которая имеет целью возможное продолжение военных действий в том случае, если переговоры в Лусаке окажутся безуспешными.
These negotiations will undoubtedly be a priority activity of the Conference on Disarmament in 1994. Эти переговоры, без всякого сомнения, являются приоритетным направлением деятельности Конференции по разоружению в 1994 году.
As a nuclear-weapons State, my country feels a special responsibility to make a meaningful contribution to these CTB negotiations. Как государство, обладающее ядерным оружием, моя страна ощущает особую ответственность за то, чтобы внести существенный вклад в переговоры по ДВЗИ.
We call on the Conference on Disarmament to take advantage of this period in history and rapidly advance its disarmament negotiations. И мы призываем Конференцию по разоружению воспользоваться этим историческим периодом и быстро продвинуть свои разоруженческие переговоры.
We believe it is essential that the negotiations proceed in earnest and without procedural delays. Мы считаем существенно важным, чтобы переговоры проходили честно и без процедурных проволочек.
Discussion on definition may only lead our negotiations into an endless circuit. Обсуждение определения может лишь повести наши переговоры по замкнутому кругу.
This is why the negotiations are usually very complex and why the consensus is not so easily reached. Поэтому-то переговоры обычно носят очень сложный характер, и достичь консенсуса не так легко.
It will be a sad reflection on this body if this Conference cannot start negotiations after the world body has achieved consensus. Если настоящей Конференции не удастся начать переговоры после того, как всемирный орган уже достиг консенсуса, то это отразится на ней самым неблагоприятным образом.
However, negotiations for obtaining the necessary resources through IAEA have been accelerated. Однако были ускорены переговоры по получению необходимых ресурсов через МАГАТЭ.
Starting with the Madrid conference, it has made it its business to restrict the peace negotiations to secondary and procedural matters. Начиная с Мадридской конференции, он считает своим долгом сводить мирные переговоры к второстепенным и процедурным вопросам.
The multilateral negotiations are very important, because they foreshadow the nature of future relations in the region. Многосторонние переговоры весьма важны, поскольку они определяют будущий характер отношений в регионе.
At present negotiations about the further development of the Vienna Document continue. В настоящее время продолжаются переговоры относительно дальнейшего развития Венского документа.
It is a keen aspiration of the members of this Conference that all major disarmament negotiations should be concluded within this forum. Искреннее чаяние членов настоящей Конференции состоит в том, чтобы все крупные переговоры по разоружению велись в рамках этого форума.
The multilateral negotiations are bearing fruit as a framework for regional cooperation. Многосторонние переговоры приносят свои плоды, образуя рамки для регионального сотрудничества.
The negotiations with Lebanon will also be vital. Переговоры с Ливаном являются также жизненно важными.
It is vital that these extremely sensitive negotiations take place against a background of continuing and satisfactory progress. Чрезвычайно важно, чтобы эти исключительно щекотливые переговоры состоялись на фоне постоянного удовлетворительного прогресса.
We also hope that negotiations for a comprehensive nuclear-test-ban treaty will soon yield positive results. Мы также надеемся на то, что переговоры, направленные на разработку всеобъемлющего договора о ядерных испытаниях, дадут в скором времени положительные результаты.
It is time to accelerate and strengthen multilateral negotiations in the area of disarmament. Настало время ускорить и укрепить многосторонние переговоры в области разоружения.