Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоры"

Примеры: Negotiations - Переговоры
With regard to infrastructure implementation, contract negotiations were finalized with consulting firms to conduct broadband studies. В области создания инфраструктуры ИКТ были завершены переговоры о заключении контрактов с консалтинговыми фирмами на проведение исследований в области применения широкополосной связи.
Furthermore, the Doha Round of trade negotiations remained stalled. Кроме того, по-прежнему остаются в тупике торговые переговоры Дохинского раунда.
The negotiations had not been easy and would require the same global partnership and commitment that had led to the Protocol's adoption. Переговоры оказались непростыми и потребуют такого же глобального партнерства и приверженности, которые в свое время привели к принятию Протокола.
No negotiations have taken place in the Conference since 1996 owing to differences over varying priorities. Переговоры на Конференции не проходят с 1996 года из-за расхождений по приоритетам.
These negotiations were suspended in July 2013 owing to disagreements on product coverage. Эти переговоры были приостановлены в июле 2013 года из-за разногласий по товарному охвату.
UNSMIS negotiations with the Governor have not yet succeeded in its reopening. Все еще не удалось возобновить переговоры между Миссией и губернатором.
Consular negotiations are conducted primarily with countries to which a large number of Azerbaijani citizens have migrated for employment purposes. В основном консульские переговоры осуществляются со странами, в которые мигрирует большое число граждан Азербайджанской Республики для занятия трудовой деятельностью.
In 2010, it began negotiations with the European Union with a view to signing an association agreement. С 2010 года начаты переговоры с Европейским союзом с целью подписания ассоциативного соглашения.
I urge the parties to engage in genuine negotiations with the assistance of my Personal Envoy. Я настоятельно призываю стороны провести подлинные переговоры при помощи моего Личного посланника.
To enter into negotiations, without conditions and without delay, with the "Seleka" rebel forces, in Libreville. Незамедлительно и без каких-либо условий начать переговоры с повстанческими силами «Селека» в Либревиле.
Peace negotiations between KNU/KNLA and the Government took place in September 2012. В сентябре 2012 года состоялись мирные переговоры между КНС/КНОА и правительством.
While multilateral negotiations are in a stalemate, trade liberalization efforts take place at the regional level. В условиях, когда многосторонние переговоры зашли в тупик, либерализация торговли продвигается на региональном уровне.
Locally recruited national staff are managing the office compound while negotiations aimed at resolving the issue continue. Пока продолжаются переговоры в целях решения этого вопроса, за территорией комплекса, на которой расположено отделение, присматривает национальный персонал, набранный на местной основе.
The negotiations were launched in an explicit attempt to overcome the stalemate in the Doha Round. Переговоры по этому соглашению были начаты в попытке преодолеть сложившуюся на Дохинском раунде переговоров тупиковую ситуацию.
There would be some 30 meetings of the assessment panels, together with the negotiations for the replenishment of the Multilateral Fund. Состоится примерно 30 совещаний групп по оценке, будут проведены переговоры по вопросу о пополнении Многостороннего фонда.
Viet Nam requests that China respect this historical fact and seriously engage in negotiations with Viet Nam in respect of the Hoang Sa Archipelago. Вьетнам предлагает Китаю уважительно относиться к этому историческому факту и серьезным образом начать переговоры с Вьетнамом по вопросу об архипелаге Хоангша.
The negotiations of the contractual provisions are at an advanced stage and are expected to conclude shortly. Переговоры об условиях контракта находятся на заключительном этапе и, как ожидается, скоро завершатся.
In parallel, the High Commissioner entered into negotiations with the banks with a view to reducing bank fees. Одновременно с этим Верховный комиссар начал переговоры с банками о снижении банковских тарифов.
The United Kingdom should resume negotiations immediately, in line with successive resolutions of the Committee. Соединенное Королевство должно немедленно возобновить переговоры в соответствии с целым рядом резолюций Комитета.
As the Committee had affirmed repeatedly, the only way to settle the question was through negotiations between the two parties involved. Как уже было неоднократно заявлено Комитетом, единственный путь к урегулированию этого вопроса лежит через переговоры между двумя заинтересованными сторонами.
For deeper haircuts, often requiring creditor cajoling, negotiations were often protracted, leading to uncertainty. Значительное сокращение номинала долга зачастую требует убеждения кредиторов, переговоры нередко затягиваются, что приводит к росту неопределенности.
With its unique legitimacy, it should make use of the upcoming negotiations to contribute meaningfully to strengthening such international cooperation. Обладая исключительной легитимностью, она должна использовать предстоящие переговоры для оказания конструктивного содействия укреплению такого международного сотрудничества.
The intergovernmental negotiations thereon resumed during the main part of the sixty-eighth session. Межправительственные переговоры по этому вопросу возобновились в течение основной части шестьдесят восьмой сессии.
There is an urgent need to begin negotiations for the prompt conclusion of a comprehensive convention on nuclear disarmament. Куба настоятельно призывает начать переговоры в целях скорейшего заключения всеобъемлющей конвенции о ядерном разоружении.
Direct negotiations, which were suspended in September 2010, resumed under Jordanian auspices early in 2012. В начале 2012 года под эгидой Иордании были возобновлены прямые переговоры, которые были приостановлены в сентябре 2010 года.