Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоры"

Примеры: Negotiations - Переговоры
We also maintain that the negotiations should extend to existing stocks in order to make such a treaty comprehensive in its scope. Мы также считаем, что эти переговоры должны распространяться на существующие запасы, с тем чтобы такой договор носил всеобъемлющий характер.
The negotiations leading to such an arms trade treaty represent a golden opportunity to arrive at that goal. Переговоры, ведущие к заключению такого договора о торговле оружием, создают прекрасные возможности для достижения этой цели.
Such negotiations will surely call for extensive efforts, but the first step towards the total elimination of nuclear weapons must be taken. Такие переговоры, несомненно, потребуют интенсивных усилий, но мы должны сделать этот первый шаг на пути к полной ликвидации ядерного оружия.
Its inability to undertake any negotiations for the past 13 years is therefore all the more unacceptable. Поэтому ее неспособность провести любые переговоры на протяжении последних 13 лет является тем более неприемлемой.
Along these lines, we hope to see the negotiations continue as contemplated. Мы надеемся, что наряду с этим переговоры будут продолжаться, как и было задумано.
The court rejected the respondents view that the parties were obliged to enter into formal negotiations prior to the arbitration proceedings. Суд не согласился с мнением ответчика, что стороны были обязаны вступить в официальные переговоры до начала арбитражного разбирательства.
The negotiations started with analyses of the failings of the Brussels Programme of Action, also reflected in UNCTAD's LDC Report 2010. Переговоры начались с анализа пробелов Брюссельской программы действий, также отраженных в докладе ЮНКТАД о НРС за 2010 год.
Mr. Nkombela (South Africa) said that responding to the multiple global crises required constructive engagement and negotiations in good faith. Г-н Нкомбела (Южная Африка) говорит, что в ответ на множественные глобальные кризисы требуются конструктивное участие и переговоры в духе доброй воли.
Trade negotiations under the Doha Round had been deadlocked for over five years. Торговые переговоры в рамках Дохинского раунда более пяти лет не могут выйти из тупика.
No negotiations would be held on that subject unless and until such time as the islanders themselves so desired. Переговоры по этому вопросу будут проведены только тогда, когда желание их провести выскажет само островное население.
Australia had been a consistent supporter of the two-State solution and had strongly welcomed the decision to resume direct peace negotiations. Австралия всегда была последовательной сторонницей удовлетворяющего оба государства решения и решительно поддерживает решение возобновить прямые мирные переговоры.
He therefore urged the parties to commence formal negotiations without further delay. Поэтому оратор призывает стороны безотлагательно начать официальные переговоры.
The willingness of the Argentine Government to resume negotiations in order to find a solution to the dispute was recognized and supported by the entire international community. Готовность правительства Аргентины возобновить переговоры в целях нахождения решения спора признается и поддерживается всем международным сообществом.
The international community should support negotiations between Algeria and Morocco. Международное сообщество должно поддержать переговоры между Алжиром и Марокко.
Peru urged both parties to resume negotiations as soon as possible with a view to finding a peaceful, just and lasting solution. Перу настоятельно призывает обе стороны как можно скорее возобновить переговоры с целью нахождения мирного, справедливого и прочного решения.
He welcomed the progress made, including the negotiations between the parties and the confidence-building measures taken. Оратор приветствует достигнутый прогресс, включая переговоры между сторонами и принятые меры укрепления доверия.
He welcomed the ongoing negotiations, which the Security Council had described as serious and credible. Он приветствует ведущиеся переговоры, которые Совет Безопасности охарактеризовал как серьезные и заслуживающие доверия.
Constructive negotiations were being held between all stakeholders with the aim of finding a sustainable solution soon. Между всеми заинтересованными сторонами в настоящее время ведутся конструктивные переговоры, имеющие целью найти в скором времени приемлемое решение.
Yet, when those States realized that it was not possible to agree on "triggering mechanisms", they stopped negotiations. Однако, когда эти государства поняли, что достичь согласия по "механизмам инициирования" невозможно, они прекратили вести переговоры.
It was therefore essential to promote negotiations at WTO and counter any protectionist trends. Поэтому исключительно важно поддерживать проводимые в рамках ВТО переговоры и противодействовать любым протекционистским тенденциям.
In comparison, GEF replenishments are political negotiations conducted outside the conventions that GEF serves. Для сравнения следует отметить, что переговоры о пополнении средств ФГОС - это политические переговоры, проводимые вне рамок обслуживаемых им конвенций.
My delegation looks forward to receiving a programme of work on how and when the forthcoming negotiations will be held. Наша делегация с нетерпением ожидает программы работы с информацией о том, как и когда будут проводиться предстоящие переговоры.
As we resume the negotiations, we hope that Member States will demonstrate greater willingness to find common ground. Мы надеемся, что, когда мы возобновим переговоры, государства-члены продемонстрируют большую готовность к достижению общей позиции.
We cannot embark on endless half-hearted negotiations year in and year out and expect reform. Мы не можем из года в год вести вялые переговоры и ждать реформы.
Those negotiations were initiated by Norway in 2005 with the aim of preventing the landing of IUU fish. Переговоры о заключении такого соглашения Норвегия инициировала в 2005 году с целью предотвращения выгрузки улова НРП.