Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоры"

Примеры: Negotiations - Переговоры
This is preventing negotiations from being inclusive and limits the ability of the Joint Mediation to broker a comprehensive peace agreement. Это мешает сделать переговоры открытыми для участия и ограничивает возможности совместной посреднической миссии добиваться заключения всеобъемлющего мирного соглашения.
In relation to the adjustment of administrative data, the process will include additional negotiations and discussions with other institutions. Что касается корректировки административных данных, то будут проводиться дополнительные переговоры и обсуждения с другими учреждениями.
Moreover, within UNEP negotiations have begun to deal with mercury. Помимо этого, в рамках ЮНЕП открылись переговоры по проблеме ртутного загрязнения.
As the NAMA negotiations are still continuing, the outcome is not yet certain. З. Переговоры ДРНП продолжаются, и их исход до сих пор неясен.
Dialogue with other states, multilateral negotiations, public diplomacy and development assistance are important means of promoting human rights internationally. Важными средствами поощрения прав человека на международном уровне являются диалог с другими государствами, многосторонние переговоры, публичная дипломатия и помощь развитию.
The negotiations being conducted between land owners and reindeer owners have not come closer to an agreement. Переговоры, которые проводятся между этими землевладельцами и оленеводами, не приблизили их к согласию.
In addition, Ukraine noted that the successful negotiations with the European Commission were instrumental to Ukraine's ratification of the Convention. Вдобавок Украина отметила, что инструментальную роль в ратификации Конвенции Украиной сыграли успешные переговоры с Европейской комиссией.
Colombia wants nothing other than for this forum to commence its work and negotiations as soon as possible. Колумбия хочет лишь того, чтобы этот форум как можно скорее начал свою работу и переговоры.
I believe that the political will of those five to begin negotiating such a treaty means that the negotiations will in fact begin. Я думаю, что благодаря политической воле "пятерки" в отношении начала переговоров по такому договору такие переговоры все-таки начнутся.
The parties had reiterated their commitment to continuing their negotiations as soon as possible. Стороны вновь заявили о своем твердом намерении возобновить переговоры в кратчайшие сроки.
For that to happen, negotiations must enter a more intensive phase, leading to the implementation of the various Security Council resolutions. Для того, чтобы это произошло, необходимо перевести переговоры в более интенсивную фазу, ведущую к осуществлению различных резолюций Совета Безопасности.
The negotiations undertaken on the basis of that resolution had demonstrated that serious commitment from both parties could lead to a solution. Переговоры, проведенные на основе этой резолюции, продемонстрировали, что принятие серьезных обязательств может привести к решению.
Moreover, negotiations must be fair and lead to a clear and binding agreement. Кроме того, переговоры должны быть честными и должны вести к заключению недвусмысленной и юридически обязательной договоренности.
He called for an international investigation of the incident, an end to the blockade, and the resumption of negotiations. Он призывает провести международное расследование этого инцидента, снять блокаду и возобновить переговоры.
Multilateral disarmament negotiations offer the only mechanism to address the threats posed by nuclear weapons to international security and stability. Многосторонние переговоры по разоружению являются единственным механизмом для устранения создаваемых ядерным оружием угроз для международной безопасности и стабильности.
We hope that the Conference can resume negotiations in 2011 with renewed energy in order to adopt and implement a programme of work. Мы надеемся, что Конференция сможет возобновить переговоры в 2011 году с удвоенной энергией для того, чтобы принять и выполнить программу работы.
The Kosovo authorities are still in the process of preparing the proposal for forming the delegation for negotiations. Власти Косово пока еще находятся в процессе подготовки предложений по формированию делегации, которой предстоит вести эти переговоры.
Costa Rica is joining the programme, and negotiations with Guatemala and Nicaragua are under way. К программе присоединяется Коста-Рика, и ведутся переговоры с Гватемалой и Никарагуа.
I would like the negotiations to include all members of the Conference on Disarmament, without exception. Мне бы хотелось, чтобы эти переговоры проводились со всеми без исключения членами Конференции по разоружению.
The proximity talks, which had been intended as a preparation for direct negotiations, had not been productive. Непрямые переговоры, которые должны были стать подготовкой к проведению прямых переговоров, не были продуктивными.
Deliberations and negotiations play meaningful and distinct roles in the disarmament work of the United Nations. В деятельности Организации Объединенных Наций в области разоружения дискуссии и переговоры играют важные и в то же время различные роли.
We believe that such negotiations will take many years. Нам кажется, что на такие переговоры уйдет много лет.
Subsequently, we will resume negotiations in Geneva on a sixth protocol to the CCW, on cluster munitions. Впоследствии мы возобновим переговоры в Женеве по шестому протоколу к КНО, касающемуся кассетных боеприпасов.
We believe that it is the duty of responsible members of the CCW to conclude the ongoing negotiations with political will. Считаем, что ответственные участники КНО должны, проявляя политическую волю, завершить ныне проводимые по нему переговоры.
The negotiations launched in July this year have made a very promising beginning. Переговоры, к которым приступили в июле этого года, начались весьма многообещающе.