Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоры"

Примеры: Negotiations - Переговоры
The Group was therefore encouraged by the Committee's negotiations and by its united resolve to condemn and prevent such practices. В этой связи Группа с воодушевлением воспринимает проводимые Комитетом переговоры и приветствует его единодушную решимость осуждать и пресекать такую практику.
There have been negotiations for a liability Protocol to the Antarctica Convention. Состоялись переговоры по вопросам заключения Протокола об ответственности к Конвенции об Антарктике.
The exchange of relevant information, consultations and negotiations is required. Требуется обмениваться соответствующей информацией, проводить консультации и переговоры.
The failure of the Fifth WTO Ministerial Meeting should not deter Member States from engaging in future negotiations. Неудача пятой Конференции министров ВТО не должна помешать государствам-членам начать новые переговоры.
There was also a need to resume multilateral trade negotiations as soon as possible in order to reduce the imbalances of the current global trade system. Необходимо как можно скорее возобновить многосторонние торговые переговоры с целью уменьшить диспропорции в нынешней глобальной системе торговли.
The negotiations under the auspices of WTO should therefore incorporate a development component. Поэтому переговоры под эгидой ВТО должны включать и вопросы развития.
The Doha development round negotiations should be resumed as soon as possible. Необходимо также как можно скорее возобновить переговоры по вопросам развития в рамках Дохского раунда.
In addition, the members decided to hold negotiations in new areas of non-tariff measures, including services, investment and trade facilitation. Кроме того, страны-члены постановили провести переговоры по новым областям нетарифных мер, включая услуги, инвестиционную деятельность и упрощение процедур торговли.
Here too, negotiations must be conducted in strict compliance with the constitution. И здесь необходимо будет вести переговоры в строгом соответствии с конституцией.
He assured delegations worried about the financial implications that his Government would conduct negotiations aimed at solving the problem in the Fifth Committee. Он заверяет делегации, испытывающие озабоченность в связи с финансовыми последствиями, что его правительство проведет переговоры с целью урегулирования этой проблемы в Пятом комитете.
Compounding the missed opportunity of the Doha Round, this failure has dampened the faith of Africans in multilateral trade negotiations. Усугубив упущенную возможность дохийского раунда, этот провал подорвал доверие африканцев в многосторонние торговые переговоры.
We trust that this crucial commitment will not be affected by the recent stall in the trade negotiations at Cancun. Мы надеемся, что нынешние неудачи, постигшие торговые переговоры в Канкуне, не повлияют на это важное обязательство.
The international community should encourage and commend the negotiations conducted by the two parties and offer helpful support. Международное сообщество должно поддерживать и поощрять переговоры между обеими сторонами и оказывать им необходимую помощь.
Peace negotiations and post-conflict reconstruction must do more than focus on ending warfare. Мирные переговоры и постконфликтное восстановление должны преследовать более широкие цели, нежели просто окончание военных действий.
Advocating for the opportunity to mainstream gender concerns in peace negotiations one at a time is labour intensive. Борьба за получение возможности постепенно внедрять гендерные аспекты в мирные переговоры представляется трудоемким процессом.
Three months before the expiry of collective agreements fresh negotiations are to commence. За три месяца до истечения срока действия коллективного договора должны начинаться новые переговоры.
Peace negotiations and post-conflict reconstruction must go beyond ending warfare to set the stage for gender equality in the nation-building process. Мирные переговоры и постконфликтное восстановление должны идти дальше прекращения боевых действий и создавать основу для обеспечения равенства между мужчинами и женщинами в процессе формирования государственности.
We welcome the determination of the parties to continue those negotiations despite challenges on the ground, and in an atmosphere of confidentiality. Мы приветствуем решимость сторон продолжить эти переговоры, несмотря на сохраняющиеся на местах трудности, в атмосфере конфиденциальности.
Meanwhile, negotiations are continuing between the EU and Russia regarding the Common European Economic Space. Тем временем продолжаются переговоры между ЕС и Россией по вопросу об Общеевропейском экономическом пространстве.
Plurilateral negotiations aimed at the formation of the Free Trade Area of the Americas are also being pursued. В настоящее время также проводятся многосторонние переговоры, нацеленные на создание Зоны свободной торговли в Америке.
Subsequently, negotiations have taken place between the social partners concerning a solution to the case. Впоследствии между социальными партнерами были проведены переговоры, касающиеся решения по этому делу.
The chances for their release are much greater through negotiations than through the use of excessive force. Шансы на их освобождение гораздо выше, если будут идти переговоры, а не применяться чрезмерная сила.
In the security arrangements commission, the negotiations have been more problematic, as expected. В комиссии по мероприятиям в области безопасности переговоры проходят более проблематично, как и ожидалось.
We note with appreciation the negotiations between the European Union and Bosnia and Herzegovina on a Stabilization and Association Agreement. Мы с признательностью отмечаем переговоры по вопросу о соглашении о стабилизации и ассоциации, которые проводятся между Европейским союзом и Боснией и Герцеговиной.
That made it possible to continue negotiations for a fair distribution of power and wealth, which is the core of the Comprehensive Peace Agreement. Это позволило продолжить переговоры по вопросу о справедливом разделе властных полномочий и богатств, который является основой Всеобъемлющего мирного соглашения.