Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Negotiations - Переговоры"

Примеры: Negotiations - Переговоры
Accession negotiations often led to stringent liberalization and reform commitments that were disproportionate to their level of development. Переговоры о вступлении в данную организацию зачастую приводят к принятию жестких обязательств в отношении либерализации и осуществления реформ, которые не соответствуют уровню развития этих стран.
He called on the international community to conclude those negotiations as early as possible. Оратор призывает международное сообщество завершить эти переговоры как можно скорее.
We know that for a decade now, the Conference has not been able to embark on genuine negotiations. Как мы знаем, вот уже десять лет Конференция не в состоянии предпринимать истинные переговоры.
The related contractual negotiations are currently under way for implementation by 1 January 2008. В настоящее время ведутся соответствующие переговоры в целях заключения контрактов к 1 января 2008 года.
The States concerned should show maximum flexibility and a spirit of compromise so that negotiations could begin without further delay. Соответствующим государствам следует проявлять максимум гибкости и демонстрировать дух компромисса, с тем чтобы эти переговоры могли начаться без дальнейших задержек.
Those negotiations would reflect the international community's resolve to ultimately eliminate nuclear weapons under strict and effective international controls. Эти переговоры явятся отражением решимости международного сообщества окончательно ликвидировать ядерное оружие под строгим и эффективным международным контролем.
The Sudan shared the international community's concern at the refusal of the nuclear-weapon States to enter into serious negotiations to eliminate nuclear weapons. Судан разделяет обеспокоенность международного сообщества в связи с отказом обладающих ядерным оружием государств начать серьезные переговоры о ликвидации ядерного оружия.
The Secretariat would immediately commence thereafter detailed negotiations with those States to determine rates of reimbursement. После этого Секретариат немедленно начал бы подробные переговоры с этими государствами с целью определения ставок возмещения расходов.
The peace negotiations present the United Nations with many challenges. Мирные переговоры ставят перед Организацией Объединенных Наций много проблем.
Solomon Islands wishes to propose that we could begin negotiations by examining the elements picked up by the facilitators. Соломоновы Острова хотели бы предложить начать эти переговоры с изучения определенных координаторами элементов.
Third, concerning the negotiation of a fissile material cut-off treaty: China has always supported such negotiations. В-третьих, переговоры по договору о прекращении производства расщепляющегося материала: Китай всегда выступал за такие переговоры.
But there is no question as to the urgent need for the intergovernmental negotiations to be allowed to commence in earnest. Однако нет никаких сомнений в отношении настоятельной необходимости провести добросовестные переговоры между государствами.
These negotiations are led by a group of mediators from civil society, including the Bishop of Bissau. Эти переговоры ведет группа посредников из числа представителей гражданского общества, в состав которой входит епископ Бисау.
By persisting with the artificially created territorial dispute over Prevlaka, it continues its disregard for Croatian borders and thereby stonewalls the negotiations. Настаивая на искусственно созданном территориальном споре в отношении Превлакского полуострова, она продолжает игнорировать хорватские границы и тем самым тормозит переговоры.
The Federal Republic of Yugoslavia is ready to resume the negotiations that were interrupted in March 1999. Союзная Республика Югославия готова возобновить переговоры, которые были прерваны в марте 1999 года.
In this context Venezuela advocates transparent negotiations which would help to draw up a convention prohibiting such activities. В этом контексте Венесуэла ратует за транспарентные переговоры, которые помогли бы составить конвенцию о запрещении такой деятельности.
The Doha negotiations were now moving forward and should be concluded as soon as possible. Переговоры в Дохе продвигаются сейчас вперед и должны быть завершены как можно скорее.
The negotiations would need to clarify how those elements are to be organized. Для прояснения условий организации этих элементов потребовались бы переговоры.
Special negotiations are needed to ensure agreement on how to use the Convention. Для достижения согласия в вопросе о том, как использовать Конвенцию, необходимы специальные переговоры.
The negotiations were suspended in January 2000. Переговоры были прерваны в январе 2000 года.
My delegation believes that it is high time we initiated intergovernmental negotiations, without any further delay. Наша делегация полагает, что пришло время без дальнейших проволочек начать межправительственные переговоры.
Intergovernmental negotiations have to be on a basis that has a certain legitimacy, and there is no other legitimacy. Межправительственные переговоры необходимо проводить на основе, обладающей вполне определенной легитимностью, и другой легитимности здесь быть не может.
We must not further delay the World Trade Organization trade negotiations for advancing the Doha Development Agenda. В интересах скорейшей реализации Дохинской повестки дня в области развития нам нельзя больше затягивать торговые переговоры в рамках Всемирной торговой организации.
This discussion provided them with a clearer picture of what the negotiations should aim at. Эта дискуссия позволила им получить более четкое представление о том, на чтодолжны быть нацелены переговоры.
Multilateral trade negotiations under the auspices of the World Trade Organization (WTO) have resulted in a substantive reduction of overall tariff protection worldwide. Многосторонние торговые переговоры под эгидой Всемирной торговой организации (ВТО) позволили значительно снизить общий уровень тарифной защиты в мире.